Verse 38
A man in the crowd called out, 'Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og se, en mann i mengden ropte ut og sa: Mester, jeg ber deg, se på min sønn; for han er min eneste sønn.
NT, oversatt fra gresk
Og se, en mann fra folket ropte ut: "Mester, jeg ber deg, se på sønnen min, for han er eneste sønn.
Norsk King James
Og, se, en mann i mengden ropte ut: Mester, jeg ber deg, se på sønnen min, for han er alt jeg har.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En mann fra mengden ropte: Mester, jeg ber deg, se til min sønn, for han er min eneste!
KJV/Textus Receptus til norsk
Og se, en mann fra folkemengden ropte og sa: Mester, jeg bønnfaller deg, se til min sønn, for han er den eneste jeg har.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
En mann fra folkemengden ropte og sa: Mester, jeg ber deg, se til min sønn, for han er min eneste.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og se, en mann ropte fra mengden: Mester, jeg ber deg, se til min sønn, for han er mitt eneste barn.
o3-mini KJV Norsk
En mann fra folkemengden ropte: 'Herre, jeg ber deg, se på min sønn, for han er mitt eneste barn!'
gpt4.5-preview
Og se, en mann blant folket ropte høyt og sa: «Mester, jeg ber deg, se til sønnen min, for han er mitt eneste barn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og se, en mann blant folket ropte høyt og sa: «Mester, jeg ber deg, se til sønnen min, for han er mitt eneste barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En mann fra folkemengden ropte: «Mester, jeg ber deg, se til min sønn, for han er min eneste!
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En mann fra folkemengden ropte: Mester, jeg ber deg, se til min sønn, for han er min eneste.
Original Norsk Bibel 1866
Og see, en Mand iblandt Folket raabte og sagde: Mester! jeg beder dig, see til min Søn; thi han er min eenbaarne.
King James Version 1769 (Standard Version)
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
KJV 1769 norsk
Og se, en mann i mengden ropte: Mester, jeg ber deg, se til min sønn, for han er min eneste barn.
KJV1611 - Moderne engelsk
And behold, a man from the crowd cried out, saying, Master, I beg you, look at my son, for he is my only child.
King James Version 1611 (Original)
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
Norsk oversettelse av Webster
Se, en mann i mengden ropte og sa: "Lærer, jeg ber deg, se på sønnen min, for han er mitt eneste barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og se, en mann fra folkemengden ropte ut: 'Mester, jeg ber deg, se til min sønn, for han er min eneste.
Norsk oversettelse av ASV1901
En mann fra mengden ropte og sa: Lærer, jeg ber deg, se på min sønn, for han er mitt eneste barn;
Norsk oversettelse av BBE
En mann fra mengden ropte: Mester, jeg ber deg se på min sønn, for han er mitt eneste barn.
Tyndale Bible (1526/1534)
And beholde a man of the copany cryed out sayinge: Master I beseche ye beholde my sonne for he is all that I have:
Coverdale Bible (1535)
and beholde, a man amonge the people cryed out, and sayde: Master, I beseke the, loke vpon my sonne, for he is my onely sonne:
Geneva Bible (1560)
And beholde, a man of the companie cried out, saying, Master, I beseech thee, beholde my sonne: for he is all that I haue.
Bishops' Bible (1568)
And beholde, a man of the companie cried out, saying: Maister, I besech thee behold my sonne, for he is all yt I haue:
Authorized King James Version (1611)
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
Webster's Bible (1833)
Behold, a man from the crowd called out, saying, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and lo, a man from the multitude cried out, saying, `Teacher, I beseech thee, look upon my son, because he is my only begotten;
American Standard Version (1901)
And behold, a man from the multitude cried, saying, Teacher, I beseech thee to look upon my son; for he is mine only child:
Bible in Basic English (1941)
And a man from among them, crying out, said, Master, I make a request to you, give a thought to my son, for he is my only child:
World English Bible (2000)
Behold, a man from the crowd called out, saying, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.
NET Bible® (New English Translation)
Then a man from the crowd cried out,“Teacher, I beg you to look at my son– he is my only child!
Referenced Verses
- Luke 7:12 : 12 As Jesus approached the gate of the town, a dead man was being carried out—the only son of his mother, and she was a widow. A large crowd from the town was with her.
- Luke 8:41-42 : 41 Then a man named Jairus, a leader of the synagogue, came and fell at Jesus’ feet, pleading with Him to come to his house. 42 Because his only daughter, about twelve years old, was dying. As Jesus went, the crowds almost crushed Him.
- John 4:47 : 47 When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went to him and pleaded with him to come down and heal his son, who was about to die.
- Gen 44:20 : 20 And we answered my lord, 'We have an aged father, and there is a young son born to him in his old age. His brother is dead, and he alone is left of his mother's children, and his father loves him.'"
- Zech 12:10 : 10 And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on Me, the one they have pierced, and they will mourn for Him as one mourns for an only child and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.
- Matt 15:22 : 22 A Canaanite woman from that area came and cried out, “Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon possession.”