Verse 56
Then they went on to another village.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskers liv, men for å frelse dem. Og de gikk til en annen landsby.
NT, oversatt fra gresk
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskers liv, men for å frelse. Og de dro til en annen landsby.
Norsk King James
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskers liv, men for å frelse dem. Og de dro til en annen landsby.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskers liv, men for å frelse dem. Så gikk de til en annen landsby.
KJV/Textus Receptus til norsk
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse dem. Og de gikk til en annen landsby.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse. Og de dro til en annen landsby.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse dem. Så gikk de til en annen landsby.
o3-mini KJV Norsk
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskers liv, men for å frelse dem. Deretter dro de til en annen landsby.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse dem. Så gikk de til en annen landsby.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så drog de til en annen landsby.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De gikk da videre til en annen landsby.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Menneskens Søn er ikke kommen for at fordærve Menneskers Sjæle, men for at frelse. Og de gik til en anden By.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.
KJV 1769 norsk
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å redde dem. Og de dro til en annen landsby.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the Son of Man did not come to destroy men's lives but to save them. And they went to another village.
King James Version 1611 (Original)
For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.
Norsk oversettelse av Webster
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskers liv, men for å frelse dem." Og de dro til en annen landsby.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for Menneskesønnen kom ikke for å ødelegge menneskers liv, men for å frelse.' Og de dro til en annen landsby.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så dro de til en annen landsby.
Norsk oversettelse av BBE
Så gikk de videre til en annen landsby.
Tyndale Bible (1526/1534)
The sonne of ma ys not come to destroye mennes lives but to save them. And they went to another toune.
Coverdale Bible (1535)
The sonne of man is not come to destroye mens soules, but to saue them. And they wente in to another towne.
Geneva Bible (1560)
For the Sonne of man is not come to destroy mens liues, but to saue them. Then they went to another towne.
Bishops' Bible (1568)
For the sonne of man is not come to destroye mens lyues, but to saue them. And they went to another towne.
Authorized King James Version (1611)
‹For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save› [them]. And they went to another village.
Webster's Bible (1833)
For the Son of Man didn't come to destroy men's lives, but to save them." They went to another village.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for the Son of Man did not come to destroy men's lives, but to save;' and they went on to another village.
American Standard Version (1901)
And they went to another village.
Bible in Basic English (1941)
And they went to another small town.
World English Bible (2000)
For the Son of Man didn't come to destroy men's lives, but to save them." They went to another village.
NET Bible® (New English Translation)
and they went on to another village.
Referenced Verses
- Matt 20:28 : 28 Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- John 3:17 : 17 For God did not send His Son into the world to condemn the world, but to save the world through Him.
- Rom 12:21 : 21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
- 1 Tim 1:15 : 15 This saying is trustworthy and deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost.
- 1 Pet 2:21-23 : 21 To this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example to follow in His footsteps. 22 He committed no sin, and no deceit was found in His mouth. 23 When He was reviled, He did not revile in return. When He suffered, He did not threaten, but entrusted Himself to the One who judges justly.
- John 10:10 : 10 The thief comes only to steal, kill, and destroy. I have come that they may have life, and have it to the full.
- John 12:47 : 47 "If anyone hears My words and does not keep them, I do not judge them. For I did not come to judge the world, but to save the world.
- Matt 5:39 : 39 But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other also.
- Matt 18:10 : 10 See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
- Luke 6:27-31 : 27 But I say to you who are listening: Love your enemies and do good to those who hate you. 28 Bless those who curse you, and pray for those who mistreat you. 29 If someone strikes you on one cheek, offer them the other also. If someone takes your coat, do not withhold your shirt either. 30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back. 31 Do to others as you would have them do to you.
- Luke 19:10 : 10 For the Son of Man came to seek and to save what was lost.
- Luke 22:51 : 51 But Jesus responded, "No more of this!" And he touched the man's ear and healed him.
- Luke 23:34 : 34 And Jesus said, 'Father, forgive them, for they do not know what they are doing.' Then they divided His garments by casting lots.