Verse 32
They came to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de kom til et sted som ble kalt Getsemane; og han sa til disiplene: Sett dere her, mens jeg ber.
NT, oversatt fra gresk
Og de kom til et sted som heter Getsemane. Og han sa til disiplene: "Sitt her, til jeg har bedt."
Norsk King James
Og de kom til et sted som het Getsemane; og han sa til disiplene: Sett dere her, mens jeg går bort og ber.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så kom de til et sted som het Getsemane, og han sa til disiplene sine: Sett dere her mens jeg ber.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og de kom til et sted som heter Getsemane; og han sier til sine disipler: Sett dere her mens jeg ber.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De kom til et sted som heter Getsemane. Han sa til disiplene: «Sett dere her, mens jeg går bort for å be.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de kom til et sted som het Getsemane, og han sa til disiplene sine: Bli her mens jeg ber.
o3-mini KJV Norsk
De kom til et sted som heter Getsemane, og Jesus sa til disiplene: «Bli her og vent mens jeg ber.»
gpt4.5-preview
Så kom de til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: «Sett dere her mens jeg ber.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så kom de til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: «Sett dere her mens jeg ber.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så kom de til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: «Sett dere her mens jeg ber.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De kom til et sted som het Getsemane. Og han sa til disiplene sine: «Sett dere her mens jeg går bort og ber.»
Original Norsk Bibel 1866
Og de kom til en Gaard, hvis Navn var Gethsemane; og han sagde til sine Disciple: Sætter eder her, indtil jeg faaer bedet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
KJV 1769 norsk
De kom til et sted som het Getsemane, og han sa til disiplene, Sitt her mens jeg ber.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they came to a place named Gethsemane; and he said to his disciples, Sit here while I pray.
King James Version 1611 (Original)
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
Norsk oversettelse av Webster
De kom til et sted som heter Getsemane. Han sa til disiplene: «Sitt her mens jeg ber."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De kom til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene sine: «Sett dere her mens jeg ber.»
Norsk oversettelse av ASV1901
De kom til en plass som kalles Getsemane, og han sa til disiplene sine: Sett dere her mens jeg ber.
Norsk oversettelse av BBE
De kom til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sett dere her mens jeg ber.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they came into a place named Gethsemani. And he sayde to his disciples: Syt ye here whyll I goo aparte and praye.
Coverdale Bible (1535)
And they came in to ye felde called Gethsemane, and he saide vnto his disciples: Syt ye here, tyll I go yonder, and praye.
Geneva Bible (1560)
After, they came into a place named Gethsemane: then hee saide to his disciples, Sit yee here, till I haue praied.
Bishops' Bible (1568)
And they came into a place which was named Gethsemani, and he sayth to his disciples: Sit ye heare, whyle I shall pray.
Authorized King James Version (1611)
¶ And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, ‹Sit ye here, while I shall pray.›
Webster's Bible (1833)
They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they come to a spot, the name of which `is' Gethsemane, and he saith to his disciples, `Sit ye here till I may pray;'
American Standard Version (1901)
And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
Bible in Basic English (1941)
And they came to a place which was named Gethsemane: and he said to his disciples, Be seated here while I say a prayer.
World English Bible (2000)
They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."
NET Bible® (New English Translation)
Gethsemane Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples,“Sit here while I pray.”
Referenced Verses
- Mark 14:36 : 36 "Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
- Mark 14:39 : 39 Once more he went away and prayed the same thing.
- Matt 26:36-46 : 36 Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and He said to His disciples, "Sit here while I go over there and pray." 37 Taking Peter and the two sons of Zebedee with Him, He began to be sorrowful and troubled. 38 Then He said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death. Stay here and keep watch with Me." 39 Going a little farther, He fell facedown and prayed, "My Father, if it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I will, but as You will." 40 Then He returned to His disciples and found them sleeping. "Couldn't you men keep watch with Me for one hour?" He asked Peter. 41 "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." 42 A second time He went away and prayed, "My Father, if this cup cannot pass unless I drink it, may Your will be done." 43 When He came back, He again found them sleeping, because their eyes were heavy. 44 So He left them and went away once more and prayed a third time, saying the same thing. 45 Then He came back to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour has come, and the Son of Man is being handed over to sinners. 46 Get up, let us go. Look, the one who is betraying Me is near.
- Luke 22:39-46 : 39 Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him. 40 When he came to the place, he said to them, "Pray that you may not enter into temptation." 41 He withdrew about a stone’s throw away from them, knelt down, and began to pray. 42 He said, "Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will, but yours be done." 43 Then an angel from heaven appeared to him and strengthened him. 44 And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground. 45 When he rose from prayer and came to his disciples, he found them asleep, overwhelmed with sorrow. 46 He said to them, "Why are you sleeping? Get up and pray, so that you will not fall into temptation."
- John 18:1-9 : 1 After Jesus had said these things, he went out with his disciples across the Kidron Valley to a place where there was a garden, which he and his disciples entered. 2 Judas, the one who betrayed him, also knew the place, because Jesus often met there with his disciples. 3 So Judas came there with a detachment of soldiers and some officers from the chief priests and Pharisees, carrying lanterns, torches, and weapons. 4 Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, 'Whom are you looking for?' 5 They answered him, 'Jesus the Nazarene.' Jesus said to them, 'I am he.' Judas, the one who betrayed him, was standing with them. 6 When Jesus said to them, 'I am he,' they stepped back and fell to the ground. 7 Jesus asked them again, 'Whom are you looking for?' And they said, 'Jesus the Nazarene.' 8 Jesus answered, 'I told you that I am he. If you are looking for me, let these men go.' 9 This was to fulfill the words he had spoken: 'I have not lost one of those you gave me.' 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus. 11 But Jesus said to Peter, 'Put your sword back into its sheath! Shall I not drink the cup the Father has given me?'
- Ps 18:5-6 : 5 The cords of death surrounded me, and the torrents of destruction overwhelmed me. 6 The ropes of Sheol entangled me; the traps of death confronted me.
- Ps 22:1-2 : 1 For the director, to the tune of 'The Doe of the Morning,' a psalm of David. 2 My God, my God, why have you forsaken me? Far from saving me, from the words of my groaning.
- Ps 88:1-3 : 1 A song, a psalm for the sons of Korah, to the chief musician. According to Mahalath Leannoth, a contemplative poem of Heman the Ezrahite. 2 LORD, the God of my salvation, I cry out day and night before you. 3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry.
- Ps 109:4 : 4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.