Verse 33
He took Peter, James, and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og begynte å bli forferdet og bedrøvet.
NT, oversatt fra gresk
Og han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli forferdet og angstfylt.
Norsk King James
Og han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og begynte å bli dypt forferdet og tung av hjertet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli urolig og tung til sinns.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han tok Peter og Jakob og Johannes med seg og begynte å bli skrekkslagen og tynget av angst.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli forferdet og engstelig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli forferdet og tynget av sorg.
o3-mini KJV Norsk
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og begynte å bli dypt bedrøvet og tungt belastet.
gpt4.5-preview
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes. Han begynte å bli grepet av angst og uro,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes. Han begynte å bli grepet av angst og uro,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli grepet av angst og kval.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli forferdet og grepet av angst.
Original Norsk Bibel 1866
Og han tog Petrus og Jakobus og Johannes til sig, og begyndte at skjælve og svarligen at ængstes.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
KJV 1769 norsk
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og begynte å bli forferdet og tungt bekymret.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he took with him Peter and James and John, and began to be distressed and deeply troubled.
King James Version 1611 (Original)
And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
Norsk oversettelse av Webster
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å kjenne stor angst og uro.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli fylt av redsel og angst.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han begynte å bli forferdet og engstelig.
Norsk oversettelse av BBE
Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes, og han ble grepet av frykt og angst.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he toke with him Peter Iames and Iohn and he began to waxe abasshed and to be in an agonye
Coverdale Bible (1535)
And he toke with him Peter & Iames, & Ihon, and begane to waxe fearefull, & to be in an agonye,
Geneva Bible (1560)
And hee tooke with him Peter, and Iames, and Iohn, and hee began to be troubled, and in great heauinesse,
Bishops' Bible (1568)
And he taketh with hym, Peter, and Iames, and Iohn, and began to waxe abasshed, and to be in an agonie.
Authorized King James Version (1611)
And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
Webster's Bible (1833)
He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he taketh Peter, and James, and John with him, and began to be amazed, and to be very heavy,
American Standard Version (1901)
And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled.
Bible in Basic English (1941)
And he took with him Peter and James and John, and grief and great trouble came on him.
World English Bible (2000)
He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.
NET Bible® (New English Translation)
He took Peter, James, and John with him, and became very troubled and distressed.
Referenced Verses
- Mark 5:37 : 37 He did not allow anyone to follow Him except Peter, James, and John, the brother of James.
- Luke 22:44 : 44 And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
- Heb 5:7 : 7 During His earthly life, He offered prayers and petitions with loud cries and tears to the One who could save Him from death, and He was heard because of His reverent submission.
- Mark 9:2 : 2 After six days, Jesus took Peter, James, and John and led them up a high mountain by themselves. There he was transfigured before them.
- Ps 38:11 : 11 My heart throbs, my strength has left me; even the light of my eyes—it has also gone from me.
- Ps 69:1-3 : 1 For the choir director: A song to be sung to the tune of 'Lilies.' A psalm of David. 2 Save me, God, because the waters have come up to my neck. 3 I am sinking in deep mire where there is no foothold. I have come into deep waters, and the current has overwhelmed me.
- Ps 88:14-16 : 14 But I, LORD, cry to you for help; in the morning, my prayer comes before you. 15 Why, LORD, do you reject me and hide your face from me? 16 I have been afflicted and close to death since my youth; I have borne your terrors and am in despair.
- Isa 53:10 : 10 Yet it was the Lord's will to crush him and cause him to suffer. When you make his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.
- Matt 26:37-38 : 37 Taking Peter and the two sons of Zebedee with Him, He began to be sorrowful and troubled. 38 Then He said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death. Stay here and keep watch with Me."
- Mark 1:16-19 : 16 As Jesus was walking along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon's brother, casting a net into the sea, for they were fishermen. 17 Jesus said to them, 'Come, follow me, and I will make you fishers of people.' 18 Immediately, they left their nets and followed him. 19 When he had gone a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat, mending their nets.