Verse 18
They began to salute Him, saying, 'Hail, King of the Jews!'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de begynte å hylle ham: Se, jødenes konge!
NT, oversatt fra gresk
Og de begynte å hilse ham: "Fryd deg, konge av jødene!"
Norsk King James
Og begynte å hilse ham: Se, konge av jødene!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og de begynte å hilse ham: "Vær hilset, jødenes konge!"
KJV/Textus Receptus til norsk
Og begynte å hilse ham: "Vær hilset, jødenes konge!"
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så begynte de å hilse ham: «Vær hilset, jødenes konge!»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så begynte de å hilse ham: "Hil deg, jødenes konge!"
o3-mini KJV Norsk
og begynte å hilse ham med ordene: «Heil, jødenes konge!»
gpt4.5-preview
De begynte å hilse ham: «Vær hilset, du jødenes konge!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De begynte å hilse ham: «Vær hilset, du jødenes konge!»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så begynte de å hilse ham: «Vær hilset, du jødenes konge!»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så begynte de å hilse ham: «Heil, jødenes konge!»
Original Norsk Bibel 1866
og de begyndte at hilse ham (sigende): Hil være dig, du Jødernes Konge!
King James Version 1769 (Standard Version)
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
KJV 1769 norsk
Så begynte de å hilse ham: "Vær hilset, jødenes konge!"
KJV1611 - Moderne engelsk
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
King James Version 1611 (Original)
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
Norsk oversettelse av Webster
Så begynte de å hilse ham: «Vær hilset, jødenes konge!»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deretter begynte de å hilse ham: 'Vær hilset, jødenes konge!'
Norsk oversettelse av ASV1901
Så begynte de å hilse ham: Vær hilset, jødenes konge!
Norsk oversettelse av BBE
Og de hilste ham: Vær hilset, jødenes konge!
Tyndale Bible (1526/1534)
and beganne to salute him. Hayle kynge of the Iewes.
Coverdale Bible (1535)
and beganne to salute him: Hayle kynge of the Iewes.
Geneva Bible (1560)
And began to salute him, saying, Haile, King of the Iewes.
Bishops' Bible (1568)
And began to salute hym: Hayle kyng of the Iewes.
Authorized King James Version (1611)
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
Webster's Bible (1833)
They began to salute him, "Hail, King of the Jews!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and began to salute him, `Hail, King of the Jews.'
American Standard Version (1901)
and they began to salute him, Hail, King of the Jews!
Bible in Basic English (1941)
And, as if honouring him, they said, Long life to the King of the Jews!
World English Bible (2000)
They began to salute him, "Hail, King of the Jews!"
NET Bible® (New English Translation)
They began to salute him:“Hail, king of the Jews!”
Referenced Verses
- Gen 37:10 : 10 When he told the dream to his father and brothers, his father rebuked him, asking, "What kind of dream is this that you have had? Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to the ground before you?"
- Gen 37:20 : 20 Come now, let’s kill him and throw him into one of the pits. We can say that a wild animal devoured him. Then we’ll see what becomes of his dreams."
- Matt 27:42-43 : 42 'He saved others, but He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him come down now from the cross, and we will believe in Him. 43 'He trusts in God; let God deliver Him now, if He wants Him. For He said, "I am the Son of God."'
- Mark 15:2 : 2 Pilate questioned Him, 'Are You the King of the Jews?' Jesus replied, 'You say so.'
- Mark 15:29-32 : 29 Those who passed by were hurling insults at Him, shaking their heads and saying, 'Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days, 30 'save Yourself by coming down from the cross!' 31 In the same way, the chief priests and scribes were mocking Him among themselves, saying, 'He saved others, but He cannot save Himself! 32 'Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe!' Even those who were crucified with Him also insulted Him.
- Luke 23:36-37 : 36 The soldiers also mocked Him. They approached and offered Him sour wine, 37 and said, 'If You are the King of the Jews, save Yourself!'
- John 19:14-15 : 14 It was the day of Preparation for the Passover, about the sixth hour. He said to the Jews, "Here is your king!" 15 But they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your king?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."