Verse 24
Then they nailed Him to the cross. They divided His garments by casting lots to decide what each one would take.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans og kastet lodd om dem for å se hvilken av dem hver skulle ta.
NT, oversatt fra gresk
Og da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans og kastet lodd om hva som skulle bli for hver enkelt.
Norsk King James
Og da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans ved å kaste lodd om dem, for å avgjøre hva hver mann skulle ta.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans og kastet lodd om dem for å se hvem som skulle ta hva.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og når de hadde korsfestet ham, delte de hans klær, kastet lodd om dem, hva hver mann skulle ta.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da de korsfestet ham, delte de klærne hans mellom seg ved å kaste lodd om dem, for å avgjøre hva hver av dem skulle ta.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans ved å kaste lodd om hva hver skulle få.
o3-mini KJV Norsk
Da de hadde korsfestet ham, delte de inn klærne hans og kastet lodd om hvem som skulle få hva.
gpt4.5-preview
Da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans mellom seg og kastet lodd om hva hver enkelt skulle ta.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans mellom seg og kastet lodd om hva hver enkelt skulle ta.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så korsfestet de ham og delte klærne hans ved å kaste lodd om hvem som skulle få hva.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så korsfestet de ham og delte klærne hans mellom seg, og kastet lodd om hvem som skulle få hva.
Original Norsk Bibel 1866
Og der de havde korsfæstet ham, skiftede de hans Klæder og kastede Lod om dem, hvad hver skulde tage.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
KJV 1769 norsk
Da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans mellom seg ved å kaste lodd om hva hver av dem skulle få.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when they had crucified him, they divided his garments, casting lots for them, what each man should take.
King James Version 1611 (Original)
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
Norsk oversettelse av Webster
Da de korsfestet ham, delte de klærne hans og kastet lodd om hva hver skulle få.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans ved å kaste lodd om hvem som skulle få hva.
Norsk oversettelse av ASV1901
De korsfestet ham og kastet lodd om klærne hans, om hvem som skulle få hva.
Norsk oversettelse av BBE
De korsfestet ham og delte klærne hans mellom seg ved å kaste lodd om hva hver skulle ta.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when they had crucified him they parted his garmentes castinge loottes for them what every man shulde have.
Coverdale Bible (1535)
And whan they had crucified him, they parted his garmetes, & cast lottes therfore, what euery one shulde take.
Geneva Bible (1560)
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots for them, what euery man should haue.
Bishops' Bible (1568)
And when they had crucified hym, they parted his garmentes, castyng lottes vpon them, what euery man shoulde take.
Authorized King James Version (1611)
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
Webster's Bible (1833)
Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And having crucified him, they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take;
American Standard Version (1901)
And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.
Bible in Basic English (1941)
And he was nailed to the cross; and they made a division of his clothing among them, putting to the decision of chance what everyone was to take.
World English Bible (2000)
Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.
NET Bible® (New English Translation)
Then they crucified him and divided his clothes, throwing dice for them, to decide what each would take.
Referenced Verses
- Deut 21:23 : 23 you must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under God’s curse. You must not defile the land the LORD your God is giving you as an inheritance.
- Ps 22:16-18 : 16 My strength is dried up like a broken piece of pottery, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death. 17 Dogs surround me; a band of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet. 18 I can count all my bones; people stare and gloat over me.
- Isa 53:4-8 : 4 Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted. 5 But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds, we are healed. 6 We all, like sheep, have gone astray; each of us has turned to our own way, and the Lord has laid on him the iniquity of us all. 7 He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth. 8 By oppression and judgment, he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people, he was punished.
- Matt 27:35-36 : 35 When they had crucified Him, they divided His garments among them, casting lots. This fulfilled what was spoken by the prophet: 'They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots.' 36 Then they sat down and kept watch over Him there.
- Luke 23:34 : 34 And Jesus said, 'Father, forgive them, for they do not know what they are doing.' Then they divided His garments by casting lots.
- John 19:23-24 : 23 When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one for each soldier. They also took the tunic, which was seamless, woven from top to bottom. 24 So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots to decide whose it shall be." This happened so that the Scripture might be fulfilled that says, "They divided my garments among themselves, and for my clothing they cast lots." So this is what the soldiers did.
- Acts 5:30 : 30 The God of our ancestors raised up Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.
- 2 Cor 5:21 : 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
- Gal 3:13 : 13 Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who is hung on a tree.'
- 1 Pet 2:24 : 24 He Himself bore our sins in His body on the tree, so that we, having died to sins, might live for righteousness. By His wounds, you have been healed.