Verse 36

Someone ran, filled a sponge with sour wine, put it on a stick, and offered it to Him to drink, saying, 'Leave Him alone; let’s see if Elijah comes to take Him down.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og en løp og fylte en svamp med eddik, og satte den på et rør, og ga ham å drikke og sa: La ham være; la oss se om Elia kommer for å ta ham ned.

  • NT, oversatt fra gresk

    En av dem løp, fylte en svamp med eddik, satte den på en pinne og ga ham å drikke, og sa: "La oss se om Elia kommer for å ta ham ned!"

  • Norsk King James

    Og en løp og fylte en svamp med eddik, hevet den på et rør, og ga ham å drikke, og sa: La ham være; la oss se om Elias kommer for å ta han ned.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    En løp og fylte en svamp med eddik, satt den på en stang, ga ham å drikke og sa: "La oss se om Elias kommer for å ta ham ned."

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da løp en og fylte en svamp med eddik, satte den på en stang og ga ham å drikke, og sa: 'La oss se om Elias kommer og tar ham ned.'

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    En løp og fylte en svamp med eddik, satte den på en stokk og ga ham å drikke, mens han sa: «La oss se om Elia kommer for å ta ham ned.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    En løp bort, fylte en svamp med eddik, satte den på en stokk og rakte den til ham for å drikke, mens han sa: "Vent, la oss se om Elia kommer for å ta ham ned."

  • o3-mini KJV Norsk

    En mann løp bort, fylte en svamp med eddik, satte den på et siv og ga ham drikke, og sa: «La ham være; la oss se om Elias vil komme og ta ham ned.»

  • gpt4.5-preview

    En løp da og fylte en svamp med vineddik, satte den på en stokk, ga ham å drikke og sa: «Vent, la oss se om Elias kommer for å ta ham ned.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    En løp da og fylte en svamp med vineddik, satte den på en stokk, ga ham å drikke og sa: «Vent, la oss se om Elias kommer for å ta ham ned.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    En løp og fylte en svamp med eddik, satte den på en stang og ga ham å drikke, mens han sa: «La oss se om Elias kommer for å ta ham ned.»

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    En av dem løp og fylte en svamp med eddik, satte den på en stang og ga ham å drikke og sa: «La oss se om Elia kommer for å ta ham ned.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men En løb og fyldte en Svamp med Eddike, og stak den paa et Rør, og gav ham at drikke og sagde: Holdt! lader os see, om Elias kommer for at tage ham ned.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.

  • KJV 1769 norsk

    En av dem løp og fylte en svamp med eddik og satte den på en stav og ga ham å drikke og sa: "Vent, la oss se om Elias kommer for å ta ham ned."

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And one ran and filled a sponge with vinegar, put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elijah will come to take him down.

  • King James Version 1611 (Original)

    And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.

  • Norsk oversettelse av Webster

    En av dem løp og fylte en svamp med eddik, satte den på en stokk og ga ham å drikke, mens han sa: «Vent, la oss se om Elia kommer for å ta ham ned.»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    En løp bort, fylte en svamp med eddik, satte den på en stokk og ga ham å drikke, mens han sa: 'La oss se om Elia kommer for å ta ham ned.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    En løp frem, fylte en svamp med eddik, satte den på en stang og ga ham å drikke og sa: Vent, la oss se om Elia kommer for å ta ham ned.

  • Norsk oversettelse av BBE

    En av dem løp og fylte en svamp med sur vin, satte den på en stang og gav ham å drikke, mens han sa: La oss se om Elia kommer for å ta ham ned.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And one ran and filled a sponge full of veneger and put it on a rede and gave him to drinke sayinge: let him alone let vs se whether Helyas will come and take him doune.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then rane there one, & fylled a spoge wt vyneger, & stickte it vpo a rede, & gaue hi to drynke, & sayde: Holde styll, let se, whether Elias wil come, and take him downe.

  • Geneva Bible (1560)

    And one ranne, and filled a spondge full of vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke, saying, Let him alone: let vs see if Elias will come, and take him downe.

  • Bishops' Bible (1568)

    And one ran, and fylled a spunge full of vineger, and put it on a reede, & gaue hym to drynke, saying: let hym alone, let vs see whether Elias wyll come and take hym downe.

  • Authorized King James Version (1611)

    And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put [it] on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.

  • Webster's Bible (1833)

    One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to take him down."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and one having run, and having filled a spunge with vinegar, having put `it' also on a reed, was giving him to drink, saying, `Let alone, let us see if Elijah doth come to take him down.'

  • American Standard Version (1901)

    And one ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let be; let us see whether Elijah cometh to take him down.

  • Bible in Basic English (1941)

    And one of them went quickly and, getting a sponge full of bitter wine, put it on a rod, and gave it to him for drink, saying, Let be; let us see if Elijah will come to take him down.

  • World English Bible (2000)

    One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, "Let him be. Let's see whether Elijah comes to take him down."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then someone ran, filled a sponge with sour wine, put it on a stick, and gave it to him to drink, saying,“Leave him alone! Let’s see if Elijah will come to take him down!”

Referenced Verses

  • Ps 69:21 : 21 Reproach has broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none; for comforters, but I found no one.
  • Mark 15:23 : 23 They offered Him wine mixed with myrrh, but He did not take it.
  • Luke 23:36 : 36 The soldiers also mocked Him. They approached and offered Him sour wine,
  • John 19:28-30 : 28 After this, knowing that everything had now been finished, and so that Scripture would be fulfilled, Jesus said, "I am thirsty." 29 A jar of sour wine was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a hyssop branch, and lifted it to Jesus' mouth. 30 When Jesus had received the sour wine, he said, "It is finished." Then he bowed his head and gave up his spirit.