Verse 5
But Jesus no longer answered anything, and Pilate was amazed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men Jesus svarte ikke noe, slik at Pilatus undret seg.
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus svarte ikke mer, noe som forundret Pilatus.
Norsk King James
Men Jesus svarte fortsatt ingenting; så Pilatus undret seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Jesus svarte ingenting lenger, så Pilatus ble forundret.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Jesus svarte ikke mere, så Pilatus undret seg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Jesus svarte fortsatt ikke, så Pilatus undret seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Jesus svarte ingenting, og Pilatus undret seg.
o3-mini KJV Norsk
Men Jesus svarte fortsatt ikke, og da ble Pilatus forundret.
gpt4.5-preview
Men Jesus svarte fremdeles ingenting, og Pilatus undret seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Jesus svarte fremdeles ingenting, og Pilatus undret seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Jesus svarte ikke et ord, og Pilatus undret seg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Jesus svarte ikke lenger noe, så Pilatus undret seg.
Original Norsk Bibel 1866
Men Jesus svarede fremdeles Intet, saa at Pilatus maatte forundre sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
KJV 1769 norsk
Men Jesus svarte fortsatt ingenting, og Pilatus undret seg.
KJV1611 - Moderne engelsk
But Jesus still answered nothing, so that Pilate was amazed.
King James Version 1611 (Original)
But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
Norsk oversettelse av Webster
Men Jesus svarte ikke mer, noe som forundret Pilatus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Jesus svarte ikke lenger noe, og Pilatus undret seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Jesus svarte ikke mer, så Pilatus undret seg.
Norsk oversettelse av BBE
Men Jesus svarte ikke lenger noe, slik at Pilatus undret seg stort.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus yet answered never aworde so that Pilate merveled.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles Iesus answered nomore, in so moch yt Pylate marueyled.
Geneva Bible (1560)
But Iesus answered no more at all, so that Pilate marueiled.
Bishops' Bible (1568)
Iesus yet aunswered nothyng, so that Pilate marueyled.
Authorized King James Version (1611)
But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
Webster's Bible (1833)
But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jesus did no more answer anything, so that Pilate wondered.
American Standard Version (1901)
But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marvelled.
Bible in Basic English (1941)
But Jesus gave no more answers, so that Pilate was full of wonder.
World English Bible (2000)
But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled.
NET Bible® (New English Translation)
But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.
Referenced Verses
- Ps 71:7 : 7 I have become a sign to many, but you are my strong refuge.
- Isa 8:18 : 18 Here I am, along with the children the Lord has given me. We are signs and symbols in Israel from the Lord of Hosts, who dwells on Mount Zion.
- Isa 53:7 : 7 He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth.
- Zech 3:8 : 8 Listen, Joshua the high priest, you and your associates sitting before you, who are symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
- Matt 27:14 : 14 But Jesus did not answer even a single charge, so that the governor was greatly amazed.
- John 19:9 : 9 He went back into the governor's palace and asked Jesus, "Where are you from?" But Jesus gave him no answer.
- 1 Cor 4:9 : 9 For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole world—to angels as well as to men.