Verse 18

'Behold, My servant whom I have chosen, My beloved in whom My soul is well pleased. I will put My Spirit upon Him, and He will proclaim justice to the nations.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Se, min tjener som jeg har utvalgt; min elskede, i hvem min sjel har velbehag: Jeg vil sette min ånd over ham, og han skal forkynne dom for hedningene.

  • NT, oversatt fra gresk

    "Se, min tjener som jeg har utvalgt, min elskede som min sjel har glede i. Jeg vil legge min Ånd over ham, og han skal bringe rett til folkene."

  • Norsk King James

    Se, min tjener, min elskede, i ham har min sjel velbehag: Jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne rett til folkeslagene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Se, min tjener som jeg har utvalgt, min elskede som min sjel har behag i. Jeg vil gi ham min Ånd, og han skal forkynne rett for hedningene.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Se, min tjener som jeg har utvalgt; min elskede i hvem min sjel har velbehag: Jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne rettferdighet for hedningene.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    «Se, min tjener som jeg har utvalgt, min elskede som min sjel har behag i. Jeg vil gi min Ånd over ham, og han skal forkynne dom for hedningene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    "Se, min tjener som jeg har utvalgt, min elskede, i hvem min sjel har glede. Jeg vil legge min ånd på ham, og han skal forkynne rett for hedningene.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Se, min tjener, den jeg har valgt ut, min elskede, hos hvem min sjel har sin glede. Jeg legger min ånd over ham, og han skal forkynne dommen for hedningene.»

  • gpt4.5-preview

    «Se, min tjener, som jeg har utvalgt, min elskede, i ham har min sjel velbehag. Jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne dom for hedningene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    «Se, min tjener, som jeg har utvalgt, min elskede, i ham har min sjel velbehag. Jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne dom for hedningene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    «Se, min tjener som jeg har utvalgt, min elskede som min sjel har behag i. Jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne rett for folkeslagene.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    'Se, min tjener som jeg har utvalgt, min elskede som min sjel har behag i. Jeg vil gi min Ånd på ham, og han skal forkynne rettferdighet for folkeslagene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    See, min Tjener, som jeg haver udvalgt, min Elskelige, til hvilken min Sjæl haver Velbehag; jeg vil give ham min Aand, og han skal forkynde Hedningerne Ret.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.

  • KJV 1769 norsk

    Se, min tjener, som jeg har utvalgt, min elskede, i hvem min sjel har behag; jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne dom for hedningene.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall show judgment to the Gentiles.

  • King James Version 1611 (Original)

    Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.

  • Norsk oversettelse av Webster

    "Se, min tjener som jeg har utvalgt; Min elskede som min sjel har gledet seg over: Jeg vil gi ham min Ånd, og han skal forkynne rettferdighet for folkene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    'Se min tjener, som jeg har utvalgt, min elskede, som min sjel har sitt velbehag i. Jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne rett for nasjonene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Se, min tjener, som jeg har utvalgt; Min elskede, som min sjel har velbehag i. Jeg skal legge min Ånd over ham, Og han skal forkynne dom for hedningene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Se min tjener, som jeg har utvalgt; min elskede, som min sjel har behag i. Jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne rett for folkeslagene.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Beholde my chylde who I have chosen my beloved in who my soule deliteth. I wyll put my sprete on hym and he shall shewe iudgemet to ye gentyls.

  • Coverdale Bible (1535)

    Beholde, this is my seruaunt, whom I haue chosen: and my beloued, in whom my soule delyteth: I wil put my sprete vpon hi, and he shal shewe iudgment vnto the Heithe.

  • Geneva Bible (1560)

    Behold my seruant whom I haue chosen, my beloued in whom my soule deliteth: I wil put my Spirit on him, and he shall shewe iudgement to the Gentiles.

  • Bishops' Bible (1568)

    Beholde my childe whom I haue chosen, my beloued in whom my soule well delighteth: I wyll put my spirite vpon him, and he shall shewe iudgement to the gentiles.

  • Authorized King James Version (1611)

    Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.

  • Webster's Bible (1833)

    "Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the Gentiles.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Lo, My servant, whom I did choose, My beloved, in whom My soul did delight, I will put My Spirit upon him, and judgment to the nations he shall declare,

  • American Standard Version (1901)

    Behold, my servant whom I have chosen; My beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit upon him, And he shall declare judgment to the Gentiles.

  • Bible in Basic English (1941)

    See my servant, the man of my selection, my loved one in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him, and he will make my decision clear to the Gentiles.

  • World English Bible (2000)

    "Behold, my servant whom I have chosen; my beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the nations.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I take great delight. I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.

Referenced Verses

  • Luke 4:18 : 18 The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free,
  • John 3:34 : 34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without measure.
  • Isa 42:1 : 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights. I have put my Spirit upon him, and he will bring forth justice to the nations.
  • Isa 49:5-6 : 5 And now this is what the Lord says—He who formed me in the womb to be His servant, to bring Jacob back to Him and gather Israel to Himself. For I have been honored in the eyes of the Lord, and my God has been my strength. 6 He says, 'It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back the preserved ones of Israel. I will also make you a light to the nations so that you may bring my salvation to the ends of the earth.'
  • Isa 61:1-3 : 1 The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners. 2 To proclaim the year of the Lord’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn. 3 To provide for those who mourn in Zion—giving them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, a garment of praise instead of a spirit of faintness. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord to display His splendor.
  • Matt 17:5 : 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!'
  • Acts 10:38 : 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him.
  • Rom 15:9-9 : 9 And so that the Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: 'Therefore I will praise You among the Gentiles; I will sing praises to Your name.' 10 And again it says: 'Rejoice, you Gentiles, with His people.' 11 And again: 'Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol Him.' 12 And again, Isaiah says: 'The root of Jesse will come, the one who rises to rule the Gentiles; in Him the Gentiles will hope.'
  • Isa 32:15-16 : 15 Until the Spirit is poured out upon us from on high, and the wilderness will become a fertile field, and the fertile field will be considered as a forest. 16 Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness will reside in the fertile field.
  • Eph 1:6 : 6 to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved.
  • Eph 2:11-13 : 11 Therefore, remember that formerly you, the Gentiles in the flesh—who are called 'the uncircumcision' by those who are called 'the circumcision,' which is done in the flesh by human hands— 12 were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world. 13 But now in Christ Jesus, you who were once far away have been brought near by the blood of Christ.
  • Eph 3:5-8 : 5 which in past generations was not made known to the sons of men as it has now been revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit. 6 This mystery is that the Gentiles are fellow heirs, members of the same body, and sharers together in the promise in Christ Jesus through the gospel. 7 Of this gospel I became a servant, according to the gift of God’s grace that was given to me through the working of His power. 8 To me, the very least of all the saints, this grace was given: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Phil 2:6-7 : 6 Who, being in the form of God, did not consider equality with God something to be grasped, 7 but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of humanity. And being found in appearance as a man,
  • Col 1:1 : 1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
  • Col 1:13 : 13 He has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son He loves,
  • 1 Pet 2:4 : 4 As you come to Him, the living Stone—rejected by people but chosen and precious to God—
  • 2 Pet 1:17 : 17 For He received honor and glory from God the Father when the voice was conveyed to Him by the Majestic Glory: 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
  • Acts 11:18 : 18 When they heard this, they became silent and glorified God, saying, 'So then, God has granted repentance leading to life even to the Gentiles.'
  • Acts 13:46-48 : 46 Then Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, 'It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we are now turning to the Gentiles.' 47 For this is what the Lord has commanded us: 'I have made you a light for the Gentiles, to bring salvation to the ends of the earth.' 48 When the Gentiles heard this, they rejoiced and glorified the word of the Lord, and all who were appointed for eternal life believed.
  • Acts 14:27 : 27 When they arrived and gathered the church together, they reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
  • Acts 26:17-18 : 17 I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them, 18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.
  • Luke 9:35 : 35 A voice came from the cloud, saying, 'This is my beloved Son; listen to him.'
  • Luke 23:35 : 35 The people stood watching, and the rulers even mocked Him, saying, 'He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.'
  • John 1:32-34 : 32 Then John testified, saying, 'I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained on Him.' 33 I myself did not know Him, but the One who sent me to baptize with water told me, 'The one on whom you see the Spirit descending and remaining is the One who will baptize with the Holy Spirit.' 34 I have seen and testified that this is the Son of God.
  • Mark 1:11 : 11 And a voice came from heaven: 'You are my beloved Son; in you I am well pleased.'
  • Mark 9:7 : 7 And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, saying, 'This is my beloved Son. Listen to him!'
  • Luke 2:31-32 : 31 which you have prepared in the sight of all nations: 32 a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel."
  • Luke 3:22 : 22 and the Holy Spirit descended on him in a bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my beloved Son; in you, I am well pleased."
  • Isa 62:2 : 2 The nations will see your righteousness, and all kings will see your glory. You will be called by a new name that the mouth of the LORD will designate.
  • Jer 16:19 : 19 LORD, my strength and my fortress, my refuge in the day of trouble! Nations will come to You from the ends of the earth and say, 'Our ancestors inherited nothing but lies, worthless idols that do not profit at all.'
  • Zech 3:8 : 8 Listen, Joshua the high priest, you and your associates sitting before you, who are symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
  • Matt 3:16-17 : 16 After Jesus was baptized, He immediately came up from the water. At that moment, the heavens were opened, and He saw the Spirit of God descending like a dove and coming upon Him. 17 And a voice from heaven said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
  • Isa 52:13 : 13 Behold, my servant will act wisely; he will be raised up, lifted high, and greatly exalted.
  • Isa 53:11 : 11 After his suffering, he will see the result and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
  • Isa 59:20-21 : 20 The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn from transgression, declares the LORD. 21 As for Me, this is My covenant with them, says the LORD. My Spirit, who is upon you, and My words, that I have put in your mouth, will not depart from your mouth, nor from the mouths of your children or your children's children, from now on and forever, says the LORD.
  • Isa 60:2-3 : 2 For behold, darkness will cover the earth, and thick darkness the nations, but the Lord will arise upon you, and His glory will be seen upon you. 3 Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
  • Isa 49:1-3 : 1 Listen to me, you distant islands, and pay attention, you faraway nations: The Lord called me from the womb; even before I was born, He mentioned my name. 2 He made my mouth like a sharp sword; in the shadow of His hand, He hid me. He made me into a polished arrow and concealed me in His quiver. 3 He said to me, 'You are my servant, Israel, in whom I will display my glory.'
  • Ps 89:19 : 19 Indeed, the LORD is our shield, and the Holy One of Israel is our King.
  • Isa 11:2 : 2 The Spirit of the LORD will rest upon him—the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and strength, the Spirit of knowledge and reverence for the LORD.