Verse 15
and said, "What are you willing to give me if I deliver Him over to you?" So they counted out thirty pieces of silver for him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
og sa til dem: Hva vil dere gi meg, hvis jeg leverer ham til dere? Og de fant med ham en avtale om tretti sølvstykker.
NT, oversatt fra gresk
og spurte: «Hva vil dere gi meg, hvis jeg overleverer ham til dere?» De ga ham tretti sølvstykker.
Norsk King James
Og sa til dem: Hva vil dere gi meg, så jeg kan utlevere ham til dere? Og de ble enige med ham om tretti sølvpenger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og sa: Hva vil dere gi meg for å forråde ham til dere? Og de ga ham tretti sølvpenger.
KJV/Textus Receptus til norsk
og sa: Hva vil dere gi meg, så skal jeg forråde ham til dere? Og de avtalt med ham tretti sølvstykker.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og sa: "Hva vil dere gi meg hvis jeg overgir ham til dere?" Og de tilmålte ham tretti sølvpenger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og sa: Hva vil dere gi meg hvis jeg overgir ham til dere? Og de ble enige med ham om tretti sølvpenger.
o3-mini KJV Norsk
og sa: 'Hva vil dere gi meg for at jeg skal levere ham til dere?' De ble enige med ham for tretti sølvstykker.
gpt4.5-preview
og sa: «Hva vil dere gi meg dersom jeg utleverer ham til dere?» Og de betalte ham tretti sølvpenger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og sa: «Hva vil dere gi meg dersom jeg utleverer ham til dere?» Og de betalte ham tretti sølvpenger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og sa: «Hva vil dere gi meg, så skal jeg overgi ham til dere?» De ga ham tretti sølvpenger.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og sa: «Hva vil dere gi meg hvis jeg overgir ham til dere?» De ga ham tretti sølvpenger.
Original Norsk Bibel 1866
og sagde: Hvad ville I give mig, saa vil jeg forraade eder ham? Men de gave ham tredive Sølvpenninge.
King James Version 1769 (Standard Version)
And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
KJV 1769 norsk
og sa: Hva vil dere gi meg for at jeg skal overlevere ham til dere? Og de avtalte tretti sølvpenger med ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And said to them, What will you give me, and I will deliver him to you? And they agreed with him for thirty pieces of silver.
King James Version 1611 (Original)
And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
Norsk oversettelse av Webster
og sa: "Hva vil dere gi meg hvis jeg overgir ham til dere?" De ga ham tretti sølvpenger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
'Hva vil dere gi meg dersom jeg forråder ham til dere?' Og de veide opp tretti sølvpenger til ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
og spurte: Hva vil dere gi meg hvis jeg overgir ham til dere? Og de ga ham tretti sølvpenger.
Norsk oversettelse av BBE
og sa: «Hva vil dere gi meg for å overgi ham til dere?» Og de fastsatte prisen til tretti sølvmynter.
Tyndale Bible (1526/1534)
and sayd: what will ye geve me and I will deliver him vnto you? And they apoynted vnto him thirty peces of sylver.
Coverdale Bible (1535)
and sayde: What wil ye geue me, and I shal delyuer him vnto you? And they offred hi thirtie syluer pens.
Geneva Bible (1560)
And said, What will ye giue me, and I will deliuer him vnto you? And they appoynted vnto him thirtie pieces of siluer.
Bishops' Bible (1568)
And sayde vnto them: What wyll ye geue me, and I wyll delyuer hym vnto you? And they appoynted vnto hym thirtie peeces of syluer.
Authorized King James Version (1611)
And said [unto them], What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
Webster's Bible (1833)
and said, "What are you willing to give me, that I should deliver him to you?" They weighed out for him thirty pieces of silver.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`What are ye willing to give me, and I will deliver him up to you?' and they weighed out to him thirty silverlings,
American Standard Version (1901)
and said, What are ye willing to give me, and I will deliver him unto you? And they weighed unto him thirty pieces of silver.
Bible in Basic English (1941)
What will you give me, if I give him up to you? And the price was fixed at thirty bits of silver.
World English Bible (2000)
and said, "What are you willing to give me, that I should deliver him to you?" They weighed out for him thirty pieces of silver.
NET Bible® (New English Translation)
and said,“What will you give me to betray him into your hands?” So they set out thirty silver coins for him.
Referenced Verses
- Exod 21:32 : 32 If the ox gores a male or female servant, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the servant, and the ox must be stoned.
- Zech 11:12-13 : 12 I said to them, 'If it seems good to you, give me my wages; but if not, keep them.' So they weighed out my wages—thirty pieces of silver. 13 Then the LORD said to me, 'Throw it to the potter—the splendid price at which they valued me!' So I took the thirty pieces of silver and threw them into the house of the LORD to the potter.
- Matt 27:3-5 : 3 Then Judas, who had betrayed Him, saw that Jesus was condemned. Feeling remorse, he returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders. 4 He said, 'I have sinned by betraying innocent blood.' But they replied, 'What is that to us? You take care of it.' 5 Then, throwing the silver pieces into the temple, he left. He went and hanged himself.
- Judg 16:5 : 5 The rulers of the Philistines went to her and said, 'Entice him and find out the secret of his great strength and how we can overpower him so that we may tie him up and subdue him. Each of us will give you eleven hundred pieces of silver.'
- Judg 17:10 : 10 Micah said to him, 'Stay with me and be a father and a priest to me, and I will give you ten pieces of silver a year, a set of clothes, and your living expenses.' The Levite agreed to stay.
- Judg 18:19-20 : 19 They answered him, 'Be quiet! Put your hand over your mouth and come with us. Be a father and a priest to us. Isn’t it better for you to be a priest for a tribe and a clan in Israel rather than for one man's household?' 20 The priest was glad in his heart. He took the ephod, the household gods, and the carved image and went along with the people.
- Isa 56:11 : 11 Yet the dogs are greedy; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; all of them turn to their own way, each seeking his own gain from every quarter.
- Gen 37:26-28 : 26 Judah said to his brothers, "What profit is there if we kill our brother and conceal his blood? 27 Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him. After all, he is our brother, our own flesh." His brothers agreed. 28 When the Midianite merchants passed by, they pulled Joseph up out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they took Joseph to Egypt.
- Gen 38:16 : 16 He turned aside to her by the roadside and said, 'Come now, let me sleep with you.' He did not know she was his daughter-in-law. She asked, 'What will you give me to sleep with you?'
- 1 Tim 6:9-9 : 9 But those who desire to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains.
- 2 Pet 2:3 : 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- 2 Pet 2:14-15 : 14 They have eyes full of adultery, never ceasing from sin. They entice unstable souls and have hearts trained in greed. They are accursed children. 15 They have abandoned the straight way and gone astray. They have followed the way of Balaam, son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness.
- Acts 1:18 : 18 (With the reward he received for his wickedness, Judas bought a field; and falling headlong, his body burst open and all his intestines spilled out.)
- 1 Tim 3:3 : 3 not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and not a lover of money.