Verse 73

A little while later, those standing there approached Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og etter en liten stund kom de som stod der bort til Peter og sa: Sannelig, også du er en av dem; for talen din avslører deg.

  • NT, oversatt fra gresk

    Kort tid etter kom de som sto nærmere og sa til Peter: «Sannelig, du er også en av dem; for måten du snakker på avslører deg.»

  • Norsk King James

    Og etter en stund kom de som stod der, og sa til Peter: Sannelig, du er også en av dem; for tale ditt avslører deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Litt senere kom de som sto der, og sa til Peter: Sannelig, du er også en av dem, for talemåten din røper deg.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    En liten stund etter kom de som sto der og sa til Peter: Sannelig, du er også en av dem; for talen din røper deg.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    En liten stund etter kom de som stod omkring og sa til Peter: "Sannelig, du er en av dem! Din dialekt røper deg."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Litt etter kom de som sto der bort til ham og sa: Sannelig, du er også en av dem, for språket ditt avslører deg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Et stykke etter kom noen som sto der og sa til Peter: 'Du er sikkert også en av dem, for måten du snakker på, forråder deg.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Litt etter kom de som sto der bort til ham og sa: Sannelig, du er også en av dem, for språket ditt avslører deg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kort tid etter kom de som sto omkring, og sa til Peter: «Sannelig, du er en av dem. Det hører vi på måten du snakker på.»

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Litt senere kom de som stod der bort til Peter og sa: «Sannelig, du er også en av dem, for dialekten din røper deg.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men lidet derefter gik de Hosstaaende frem og sagde til Peder: Sandelig, du er og En af dem, thi og dit Maal røber dig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.

  • KJV 1769 norsk

    Litt senere kom de som sto der og sa til Peter: Sannelig, også du er en av dem, ditt språk avslører deg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And after a while those who stood by came to him, and said to Peter, Surely you also are one of them; for your speech betrays you.

  • King James Version 1611 (Original)

    And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Litt etter gikk de som stod der bort til Peter og sa: "Sannelig, du er også en av dem, for dialekten din røper deg."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Litt etter kom de som stod der, bort til Peter og sa: 'Sanneleg, du er også en av dem, for dialekten din avslører deg.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Litt etter kom de som sto der og sa til Peter: Sannelig, du er også en av dem, for dialekten din røper deg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Litt etter kom de som stod der, til og sa til Peter: «Sannelig, du er en av dem, for dialekten din røper deg.»

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And after a whyle came vnto him they yt stode bye and sayde vnto Peter: suerly thou arte even one of the for thy speache bewreyeth ye.

  • Coverdale Bible (1535)

    And after a litle whyle, they that stode there, stepte forth, and sayde vnto Peter: Of a trueth thou art one of them also, for thy speach bewrayeth the.

  • Geneva Bible (1560)

    So after a while, came vnto him they that stoode by, and sayde vnto Peter, Surely thou art also one of them: for euen thy speache bewraieth thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    And after a whyle, came vnto hym they that stode by, and sayde vnto Peter: Surely thou art euen one of them, for thy speache bewrayeth thee.

  • Authorized King James Version (1611)

    And after a while came unto [him] they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art [one] of them; for thy speech bewrayeth thee.

  • Webster's Bible (1833)

    After a little while those who stood by came and said to Peter, "Surely you are also one of them, for your speech makes you known."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And after a little those standing near having come, said to Peter, `Truly thou also art of them, for even thy speech doth make thee manifest.'

  • American Standard Version (1901)

    And after a little while they that stood by came and said to Peter, Of a truth thou also art [one] of them; for thy speech maketh thee known.

  • Bible in Basic English (1941)

    And after a little time those who were near came and said to Peter, Truly you are one of them; because your talk is witness against you.

  • World English Bible (2000)

    After a little while those who stood by came and said to Peter, "Surely you are also one of them, for your speech makes you known."

  • NET Bible® (New English Translation)

    After a little while, those standing there came up to Peter and said,“You really are one of them too– even your accent gives you away!”

Referenced Verses

  • Judg 12:6 : 6 they would say, "Say 'Shibboleth.'" And if he said 'Sibboleth,' because he could not pronounce it correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. At that time, forty-two thousand from Ephraim were killed.
  • Neh 13:24 : 24 Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of other peoples, but they could not speak the language of Judah.
  • Luke 22:59-60 : 59 About an hour later, another person strongly insisted, 'Certainly, this man was also with him, for he is a Galilean.' 60 But Peter replied, 'Man, I don’t know what you’re talking about!' Just as he was speaking, the rooster crowed.
  • John 18:26-27 : 26 One of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, 'Didn’t I see you with him in the garden? 27 Again Peter denied it, and immediately a rooster crowed.