Verse 31
After they had mocked Him, they took off the robe, put His own clothes back on Him, and led Him away to crucify Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og etter at de hadde hånt ham, tok de kappen av ham og tok på ham sine egne klær, og førte ham bort for å korsfeste ham.
NT, oversatt fra gresk
Og da de hadde hånt ham, tok de av kledningen hans, kledde ham på igjen, og førte ham bort for å korsfeste ham.
Norsk King James
Og etter at de hadde hånt ham, tok de kappen av ham, og kledde ham i hans egne klær, og førte ham bort for å korsfeste ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de hadde hånet ham, tok de av ham kappen, kledde ham i hans egne klær og førte ham ut for å korsfeste ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og etter at de hadde hånt ham, tok de kappen av ham, og kledde ham i hans egne klær og førte ham bort for å korsfeste ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da de hadde gjort narr av ham, tok de av ham kappen, kledde på ham hans egne klær og førte ham ut for å korsfeste ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og etter at de hadde hånet ham, tok de kappen av ham, kledde ham i hans egne klær og førte ham bort for å korsfeste ham.
o3-mini KJV Norsk
Etter å ha hånet ham, tok de kappen av ham, kledde ham i hans egne klær og førte ham bort for å korsfeste ham.
gpt4.5-preview
Etter at de hadde spottet ham, tok de av ham kappen, kledde på ham hans egne klær og førte ham bort for å korsfeste ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Etter at de hadde spottet ham, tok de av ham kappen, kledde på ham hans egne klær og førte ham bort for å korsfeste ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da de var ferdige med å håne ham, tok de kappen av ham, kledde ham i hans egne klær og førte ham ut for å korsfeste ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da de hadde hånt ham, tok de av ham kappen og kledde ham i hans egne klær. Så førte de ham bort for å korsfeste ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og der de havde bespottet ham, afførte de ham Kaaben og iførte ham hans egne Klæder, og bragte ham hen for at korsfæste ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
KJV 1769 norsk
Etter å ha hånet ham, tok de kappen av ham og kledde ham i hans egne klær og førte ham bort for å korsfeste ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And after they had mocked him, they took the robe off him, and put his own clothes on him, and led him away to crucify him.
King James Version 1611 (Original)
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
Norsk oversettelse av Webster
Da de var ferdige med å spotte ham, tok de kappen av ham, kledde ham i hans egne klær og førte ham ut for å korsfeste ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da de hadde spottet ham, tok de av ham kappen og kledde på ham hans egne klær, og førte ham bort for å korsfeste ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da de hadde spottet ham ferdig, tok de kappen av ham, kledde på ham hans egne klær og førte ham bort for å korsfeste ham.
Norsk oversettelse av BBE
Da de hadde hånet ham, tok de av ham kappen, kledde ham i hans egne klær og førte ham bort for å korsfeste ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when they had mocked him they toke the robe of him ageyne and put his awne reymet on him and leed him awaye to crucify him.
Coverdale Bible (1535)
And wha they had mocked hi, they toke the robe of him ageyne, & put his owne clothes vpon him, and led him forth, yt they might crucifie hi.
Geneva Bible (1560)
Thus when they had mocked him, they tooke the robe from him, and put his owne rayment on him, and led him away to crucifie him.
Bishops' Bible (1568)
And after that they had mocked him, they toke the robe of hym agayne, and put his owne rayment on hym, and led hym away, to crucifie hym.
Authorized King James Version (1611)
And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify [him].
Webster's Bible (1833)
When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify `him'.
American Standard Version (1901)
And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.
Bible in Basic English (1941)
And when they had made sport of him, they took the robe off him, and put his clothing on him, and took him away to put him on the cross.
World English Bible (2000)
When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
NET Bible® (New English Translation)
When they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes back on him. Then they led him away to crucify him.
Referenced Verses
- Isa 53:7 : 7 He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth.
- Matt 20:19 : 19 And they will hand him over to the Gentiles to mock, to flog, and to crucify him; and on the third day, he will rise again.
- Matt 21:39 : 39 So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.
- John 19:16 : 16 So then he handed him over to them to be crucified. So they took Jesus and led him away.
- John 19:27 : 27 Then he said to the disciple, "Here is your mother." From that time on, this disciple took her into his home.
- Acts 7:58 : 58 They dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul.
- Heb 13:12 : 12 So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through His own blood.
- Num 15:35 : 35 The Lord said to Moses, 'The man must be put to death. The whole assembly is to stone him outside the camp.'
- 1 Kgs 21:10 : 10 Then seat two scoundrels opposite him and have them accuse him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death.
- 1 Kgs 21:13 : 13 Two worthless men came and sat opposite Naboth. They testified against him before the people, saying, 'Naboth has cursed God and the king.' So they took him outside the city, stoned him to death, and he died.