Verse 17
Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene; jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
NT, oversatt fra gresk
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
Norsk King James
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene; jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
KJV/Textus Receptus til norsk
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene; jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
o3-mini KJV Norsk
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle dem.
gpt4.5-preview
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
Original Norsk Bibel 1866
I skulle ikke mene, at jeg er kommen for at afskaffe Loven eller Propheterne; jeg er ikke kommen for at opløse, men at fuldkomme.
King James Version 1769 (Standard Version)
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
KJV 1769 norsk
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets: I did not come to destroy, but to fulfill.
King James Version 1611 (Original)
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Norsk oversettelse av Webster
"Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
Norsk oversettelse av ASV1901
Tro ikke at jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene; jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
Norsk oversettelse av BBE
Tro ikke at jeg er kommet for å avskaffe loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å avskaffe, men for å fullende.
Tyndale Bible (1526/1534)
Thinke not yt I am come to destroye the lawe or the Prophets: no I am nott come to destroye them but to fulfyll them.
Coverdale Bible (1535)
Thinke not, that I am come to destroye the lawe, or the Prophetes: no, I am not come to destroye them, but to fulfyll them.
Geneva Bible (1560)
Think not that I am come to destroy the Lawe, or the Prophets. I am not come to destroy them, but to fulfill them.
Bishops' Bible (1568)
Thynke not that I am come to destroy the lawe, or the prophetes. I am not come to destroy, but to fulfyll.
Authorized King James Version (1611)
¶ ‹Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.›
Webster's Bible (1833)
"Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets -- I did not come to throw down, but to fulfill;
American Standard Version (1901)
Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.
Bible in Basic English (1941)
Let there be no thought that I have come to put an end to the law or the prophets. I have not come for destruction, but to make complete.
World English Bible (2000)
"Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill.
NET Bible® (New English Translation)
Fulfillment of the Law and Prophets“Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them.
Referenced Verses
- Rom 8:4 : 4 This was so that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.
- Rom 10:4 : 4 For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
- Gal 3:17-24 : 17 This is what I mean: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus cancel the promise. 18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God gave it to Abraham through a promise. 19 Why, then, was the law given? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. It was administered through angels by a mediator. 20 Now a mediator implies more than one party, but God is one. 21 Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law. 22 But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise, by faith in Jesus Christ, might be given to those who believe. 23 Before this faith came, we were held in custody under the law, locked up until the faith that was to come would be revealed. 24 So the law was our guardian until Christ came, so that we might be justified by faith.
- Gal 4:4-5 : 4 But when the fullness of time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law, 5 to redeem those under the law, so that we might receive adoption as sons.
- Isa 42:21 : 21 The LORD was pleased, for the sake of His righteousness, to make His law great and glorious.
- Rom 3:31 : 31 Do we then nullify the law by this faith? Absolutely not! Instead, we uphold the law.
- Luke 16:17 : 17 It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest stroke of a pen to drop out of the Law.
- Ps 40:6-8 : 6 You, LORD my God, have done many wonderful works, and Your plans are beyond comparison. If I tried to declare and speak of them, they are too numerous to count. 7 Sacrifice and offering You did not desire, but You have prepared my ears to listen; burnt offering and sin offering You did not require. 8 Then I said, 'Here I am; I have come. In the scroll of the book it is written about me.'
- Matt 3:15 : 15 Jesus answered him, 'Allow it for now, because this is the proper way for us to fulfill all righteousness.' Then John allowed Him.
- Heb 10:3-9 : 3 But instead, these sacrifices serve as a reminder of sins year after year. 4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins. 5 Therefore, when He comes into the world, He says, "Sacrifice and offering You did not desire, but You prepared a body for Me. 6 You were not pleased with whole burnt offerings and offerings for sin. 7 Then I said, 'Behold, I have come—it is written about Me in the scroll of the book—to do Your will, O God.'" 8 After saying above that sacrifices, offerings, whole burnt offerings, and offerings for sins You did not desire nor were pleased with—which are offered according to the law— 9 then He said, 'Behold, I have come to do Your will.' He takes away the first to establish the second. 10 And by that will, we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. 11 Every priest stands daily ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins. 12 But this One, having offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God.
- Col 2:16-17 : 16 Therefore, let no one judge you in regard to food and drink or regarding a festival, a new moon, or Sabbaths. 17 These are a shadow of the things to come, but the reality belongs to Christ.
- Matt 7:12 : 12 So in everything, do to others what you would want them to do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
- John 8:5 : 5 In the Law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?"
- Acts 6:13 : 13 They presented false witnesses who said, 'This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.'
- Acts 18:13 : 13 They said, 'This man persuades people to worship God in ways that are contrary to the law.'
- Acts 21:28 : 28 Shouting, 'Fellow Israelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. And now he has even brought Greeks into the temple, defiling this holy place.'