Verse 18

Your shepherds are asleep, O king of Assyria; your nobles lie down in slumber. Your people are scattered on the mountains, and there is no one to gather them.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dine hyrder, Assyrias konge, sover; dine helter hviler; ditt folk er spredt på fjellene, og ingen samler dem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Dine hyrder sover, Assyrias konge; dine mektige ligger i dvale: ditt folk er spredt på fjellene, og ingen samler dem sammen.

  • Norsk King James

    Dine hyrder sover, O konge av Assyria; dine edle ligger i støvet; ditt folk er spredt over fjellene, og ingen samler dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dine hyrder slumrer, Assyrias konge. Dine stormenn hviler trygt; ditt folk er spredt på fjellene, og ingen samler dem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dine hyrder sover, Assurs konge, dine stormenn hviler. Ditt folk er spredt over fjellene, og det er ingen som samler dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dine hyrder sover, konge av Assyria; dine stormenn skal bo i støvet: ditt folk er spredt på fjellene, og ingen samler dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dine hyrder sover, o konge av Assyria; dine adelige skal bo i støvet; ditt folk er spredt over fjellene, og ingen samler det.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dine hyrder sover, konge av Assyria; dine stormenn skal bo i støvet: ditt folk er spredt på fjellene, og ingen samler dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dine hyrder sover, konge av Assur; dine adelige hviler, ditt folk er spredt utover fjellene, og det er ingen som samler dem.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Dine hyrder slumper, assyrerkonge; dine adelsmenn hviler. Ditt folk er spredt over fjellene, og ingen samler dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dine Hyrder slumre, o Konge i Assyrien! dine Ypperlige boe (tryggeligen); dit Folk, de ere adspredte paa Bjergene, og (der er) Ingen, som samler (dem).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them.

  • KJV 1769 norsk

    Dine hyrder sover, Assyrias konge; dine edle menn bor i støvet: ditt folk er spredt på fjellene, og ingen samler dem.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Your shepherds slumber, O king of Assyria: your nobles shall dwell in the dust: your people are scattered upon the mountains, and no one gathers them.

  • King James Version 1611 (Original)

    Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dine hyrder sover, konge av Assyria. Dine edle ligger nede. Ditt folk er spredt på fjellene, og det er ingen som samler dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dine hyrder, Assurs konge, sover, dine stormenn hviler. Ditt folk er spredt på fjellene, og ingen samler dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dine hyrder sover, Å assyrerkonge; dine edle hviler; ditt folk er spredd utover fjellene, og ingen samler dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Sorg! hvordan sover flokkens voktere, å konge av Assyria! dine sterke menn hviler; ditt folk vandrer på fjellene, og ingen samler dem.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thy shepherdes are aslepe (o kinge of Assur) thy worthies are layed downe: yi people is scatred abrode vpon the mountaynes, and no man gathereth them together agayne.

  • Geneva Bible (1560)

    Thy shepheardes doe sleepe, O King of Asshur: thy strong men lie downe: thy people is scattered vpon the mountaines, and no man gathereth them.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thy sheepheardes O king of Assur slumber, thy noble men shall dwell in death thy people is scattered vpon the mountaynes, & there is none to gather them together.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell [in the dust]: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth [them].

  • Webster's Bible (1833)

    Your shepherds slumber, king of Assyria. Your nobles lie down. Your people are scattered on the mountains, and there is no one to gather them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Slumbered have thy friends, king of Asshur, Rest do thine honourable ones, Scattered have been thy people on the mountains, And there is none gathering.

  • American Standard Version (1901)

    Thy shepherds slumber, O king of Assyria; thy nobles are at rest; thy people are scattered upon the mountains, and there is none to gather them.

  • Bible in Basic English (1941)

    Sorrow! how are the keepers of your flock sleeping, O king of Assyria! your strong men are at rest; your people are wandering on the mountains, and there is no one to get them together.

  • World English Bible (2000)

    Your shepherds slumber, king of Assyria. Your nobles lie down. Your people are scattered on the mountains, and there is no one to gather them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Concluding Dirge Your shepherds are sleeping, O king of Assyria! Your officers are slumbering! Your people are scattered like sheep on the mountains and there is no one to regather them!

Referenced Verses

  • 1 Kgs 22:17 : 17 Then Micaiah said, 'I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd. And the LORD said, “These people have no master; each one should go home in peace.”'
  • Ps 76:5-6 : 5 You are radiant and majestic, more excellent than the mountains of prey. 6 The valiant ones were plundered; they slept their final sleep, and none of the warriors could lift their hands.
  • Isa 13:14 : 14 Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his own land.
  • Jer 51:57 : 57 I will make her officials, wise men, governors, commanders, and warriors drunk, and they will sleep a perpetual sleep and not wake, declares the King, whose name is the Lord of Hosts.
  • Jer 50:18 : 18 Therefore this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'I will punish the king of Babylon and his land just as I punished the king of Assyria.'
  • Jer 51:39 : 39 While they are heated up, I will prepare their feast and make them drunk, so they will revel and then sleep a perpetual sleep, never to wake up, declares the Lord.
  • Exod 15:16 : 16 Terror and dread fall upon them; by the greatness of Your arm, they are still as a stone, until Your people pass by, LORD, until the people You have purchased pass by.
  • Ezek 31:3-9 : 3 Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with beautiful branches, dense shade, and towering height, its top reaching among the thick clouds. 4 The waters nourished it; the deep made it grow tall, sending its rivers around its planting place, and they watered all the trees of the field. 5 So it grew taller than all the trees of the field; its branches multiplied, and its boughs grew long because of the abundance of water as it sent them out. 6 All the birds of the sky nested in its branches, every beast of the field gave birth under its boughs, and all the great nations lived in its shade. 7 It was majestic in its size, with long branches, because its roots reached abundant waters. 8 The cedars in God's garden could not rival it; the cypresses could not compare to its branches, and the plane trees were not like its boughs. No tree in the garden of God was equal to it in beauty. 9 I made it beautiful with its many branches, and all the trees of Eden, which were in the garden of God, envied it. 10 Therefore, this is what the Lord GOD says: Because it grew tall, lifting its top among the clouds, and its heart became arrogant because of its height, 11 I handed it over to a mighty ruler among the nations; he dealt with it according to its wickedness. I drove it out. 12 Foreigners, the most ruthless of nations, cut it down and abandoned it. Its branches fell on the mountains and in all the valleys; its boughs were broken in all the ravines of the earth, and all the nations of the earth left its shade. 13 All the birds of the sky rested on its fallen trunk, and all the wild animals were among its branches. 14 This happened so that no trees beside the abundant waters may grow tall enough to reach the clouds, nor lift their tops among the thick branches, and no trees that drink water will stand before them in their height. For they have all been consigned to death, to the lower earth, among the sons of men, with those who go down to the pit. 15 This is what the Lord GOD says: On the day it went down to Sheol, I caused mourning; I covered the deep because of it, restrained its rivers, and held back the abundant waters. I clothed Lebanon in gloom because of it, and all the trees of the field withered away over it. 16 I made the nations quake at the sound of its fall when I brought it down to Sheol along with those who descend to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower earth. 17 They too went down to Sheol with it, to join the slain by the sword, along with its supporters who had lived in its shadow among the nations. 18 To whom can you be compared in glory and greatness among the trees of Eden? Yet you too will be brought down to the lower earth, lying among the uncircumcised, with those slain by the sword. This is Pharaoh and all his hordes, declares the Lord GOD.
  • Ezek 32:22-23 : 22 Assyria is there with all her company, their graves all around, all of them slain, fallen by the sword. 23 Their graves are set in the depths of the pit, and her company is all around her grave, all of them slain, fallen by the sword, spreading terror in the land of the living.
  • Nah 2:5-6 : 5 The chariots race wildly through the streets; they rush back and forth in the squares. Their appearance is like torches, and they dart about like lightning. 6 He summons his elite warriors, but they stumble on their way. They rush to the wall, and the siege device is prepared.
  • Rev 6:15 : 15 The kings of the earth, the nobles, the wealthy, the military commanders, the mighty, and everyone—slave and free—hid themselves in caves and among the rocks of the mountains.
  • Isa 47:1 : 1 Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans, for you will no longer be called tender and delicate.
  • Isa 56:9-9 : 9 All you wild animals of the field, come and devour, all you creatures of the forest. 10 Israel's watchmen are blind; they all lack knowledge. They are all mute dogs; they cannot bark. They lie around dreaming, loving to sleep.