Verse 21

But Moses said, 'Here I am among six hundred thousand men on foot, and You say, ‘I will give them meat to eat for a whole month’?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Moses sa: «Det er seks hundre tusen fotfolk her, og du sier: «Jeg vil gi dem kjøtt, så de kan spise hver dag i en måned!?»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Moses sa: Folket jeg er blant er seks hundre tusen mann til fots, og du har sagt at du vil gi dem kjøtt, så de kan spise en hel måned.

  • Norsk King James

    Og Moses sa: Folket, som jeg er midt blant, er sekshundre tusen fotfolk; og du har sagt: Jeg vil gi dem kjøtt, så de kan spise en hel måned.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Moses sa: Seks hundre tusen mann til fots er folket jeg er midt iblant, og du sier: Jeg vil gi dem kjøtt, og de skal spise en hel måned.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Moses sa: Seks hundre tusen mann til fots er folket jeg er blant, og likevel har du sagt: Jeg vil gi dem kjøtt, så de kan spise i en måned.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Moses sa: Folket jeg er blant, er seks hundre tusen fotfolk, og du har sagt: Jeg vil gi dem kjøtt, så de kan spise en hel måned.

  • o3-mini KJV Norsk

    Moses sa: 'Folket hos meg er seks hundre tusen fotfolk, og du har sagt: Jeg skal gi dem kjøtt, så de kan spise i en hel måned.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Moses sa: Folket jeg er blant, er seks hundre tusen fotfolk, og du har sagt: Jeg vil gi dem kjøtt, så de kan spise en hel måned.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Moses sa: 'Her står jeg blant seks hundre tusen mann til fots, og du sier: Jeg skal gi dem kjøtt, og de skal spise i en hel måned!'

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Moses sa: 'Seks hundre tusen fotfolk er folket jeg er blant, og du har sagt: Jeg vil gi dem kjøtt, så de skal spise i en måned.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Mose sagde: Sex hundrede tusinde Mænd tilfods er dette Folk, som jeg er midt iblandt, og du, du siger: Jeg vil give dem Kjød, og de skulle æde en (heel) Maaneds Dage.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

  • KJV 1769 norsk

    Moses sa: Folket som jeg er blant, teller seks hundre tusen menn til fots, og du har sagt: Jeg vil gi dem kjøtt, så de kan spise en hel måned.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Moses said, The people among whom I am are six hundred thousand footmen; and You have said, I will give them meat, that they may eat a whole month.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Moses sa: Folket jeg er blant er seks hundre tusen fotfolk; og du har sagt: Jeg vil gi dem kjøtt, så de kan spise en hel måned.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Moses sa: 'Seks hundre tusen fotfolk er jeg midt i, men du har sagt: Jeg vil gi dem kjøtt, og de skal spise en hel måned!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Moses sa: Folket jeg er blant er seks hundre tusen mann, og du har sagt: Jeg vil gi dem kjøtt, så de kan spise en hel måned.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da sa Moses: Folket jeg er hos er seks hundre tusen fotfolk; og du har sagt, Jeg vil gi dem kjøtt å spise for en måned.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Moses sayde: sixe hundred thousande fotemen are there of the people amonge which I am. And thou hast sayde: I will geue them flesh and they shall eate a moneth loge

  • Coverdale Bible (1535)

    And Moses sayde: Sixe hundreth thousande fote men are there of the people amoge whom I am, and thou sayest: I wyll geue you flesh to eate a moneth loge.

  • Geneva Bible (1560)

    And Moses saide, Six hundreth thousande footemen are there of the people, among whom I am: and thou saiest, I will giue them flesh, that they may eate a moneth long.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Moyses sayde: Sixe hundred thousand footemen are there of the people, among which I am: And thou hast sayd, I wyll geue them flesh, that they may eate a moneth long.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Moses said, The people, among whom I [am, are] six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

  • Webster's Bible (1833)

    Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and you have said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Moses saith, `Six hundred thousand footmen `are' the people in whose midst I `am'; and Thou, Thou hast said, Flesh I give to them, and they have eaten, a month of days!

  • American Standard Version (1901)

    And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, I will give them flesh to be their food for a month.

  • World English Bible (2000)

    Moses said, "The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, 'I will give them flesh, that they may eat a whole month.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    Moses said,“The people around me are 600,000 on foot; but you say,‘I will give them meat, that they may eat for a whole month.’

Referenced Verses

  • Exod 12:37 : 37 The Israelites journeyed from Rameses to Succoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children.
  • Exod 38:26 : 26 Each person who was registered gave a half-shekel, according to the sanctuary shekel, for everyone twenty years old or over who was counted—a total of six hundred three thousand five hundred fifty men.
  • Num 1:46 : 46 The total number of those counted was 603,550.
  • Num 2:32 : 32 These are the Israelites counted according to their families and ancestral houses. The total number in the camps, by divisions, is 603,550.
  • Gen 12:2 : 2 And I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, and you will be a blessing.