Verse 44
Nevertheless, in their presumption, they went up toward the top of the hill, but neither the ark of the LORD's covenant nor Moses moved from the camp.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De prøvde likevel opprøret å gå opp til toppen av fjellet, men Herrens paktkiste og Moses beveget seg ikke ut fra leiren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de stolte på seg selv og gikk opp mot fjellets topp; likevel, Herrens paktsark og Moses dro ikke ut fra leiren.
Norsk King James
Men de trodde de kunne dra opp til fjelltoppen; likevel fulgte ikke Herrens paktsark og Moses med dem ut av leiren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de våget likevel hovmodig å dra opp mot fjellets høyde; men Herrens paktsark og Moses beveget seg ikke ut av leiren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de dristet seg til å dra opp til fjelltoppen, selv om Herrens paktsark og Moses forble i leiren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de våget å gå opp til høyden av fjellet; likevel, Herrens paktsskrin og Moses forlot ikke leiren.
o3-mini KJV Norsk
Men de bestemte seg for å gå opp til fjelltoppen, likevel forlot ikke arken med HERRENs pakt og Moses leiren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de våget å gå opp til høyden av fjellet; likevel, Herrens paktsskrin og Moses forlot ikke leiren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Likevel var de frekke nok til å gå opp til fjelltoppen, men Herrens paktsark og Moses forlot ikke leiren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Likevel dristet de seg til å gå opp mot fjelltoppens høyde. Men Herrens paktsark og Moses forlot ikke leiren.
Original Norsk Bibel 1866
Men de formastede sig hovmodeligen til at drage op ovenpaa Bjerget; men Herrens Pagtes Ark og Mose, de vege ikke midt ud af Leiren.
King James Version 1769 (Standard Version)
But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
KJV 1769 norsk
Men de gikk dristig opp mot fjelltoppene, tross Herrens paktsark og Moses som ikke forlot leiren.
KJV1611 - Moderne engelsk
But they presumed to go up to the mountaintop: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
King James Version 1611 (Original)
But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
Norsk oversettelse av Webster
Men de våget å gå opp til toppen av fjellet. Likevel forlot ikke Herrens paktens ark og Moses leiren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de våget å gå opp til fjelltoppen, men Herrens paktens ark og Moses forlot ikke leiren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de stolte på seg selv og dro opp til fjelltoppen; men Herrens paktsark og Moses forlot ikke leiren.
Norsk oversettelse av BBE
Men de lyttet ikke til hans ord og gikk likevel opp til fjellets topp, men Herrens paktens ark og Moses forlot ikke leiren.
Tyndale Bible (1526/1534)
But they were blynded to goo vpp in to ye hylltoppe: Neuer the lather the arke of the testament of the Lorde and Moses departed not out of the hoste.
Coverdale Bible (1535)
But they were blynded to go vp to the toppe of the mountaine: neuertheles the Arke of the LORDES couenaunt & Moses came not out of the hooste.
Geneva Bible (1560)
Yet they presumed obstinately to goe vp to the top of the mountaine: but the Arke of the couenant of the Lorde, and Moses departed not out of the campe.
Bishops' Bible (1568)
But they presumed obstinatly to go vp into the hyll top: Neuerthelater, the arke of the couenaunt of the Lorde and Moyses, departed not out of the hoast.
Authorized King James Version (1611)
But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
Webster's Bible (1833)
But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Yahweh, and Moses, didn't depart out of the camp.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they presume to go up unto the top of the mountain, and the ark of the covenant of Jehovah and Moses have not departed out of the midst of the camp.
American Standard Version (1901)
But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Jehovah, and Moses, departed not out of the camp.
Bible in Basic English (1941)
But they gave no attention to his words and went to the top of the mountain, though Moses and the ark of the Lord's agreement did not go out of the tent-circle.
World English Bible (2000)
But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Yahweh, and Moses, didn't depart out of the camp.
NET Bible® (New English Translation)
But they dared to go up to the crest of the hill, although neither the ark of the covenant of the LORD nor Moses departed from the camp.
Referenced Verses
- Deut 1:43 : 43 So I spoke to you, but you did not listen. You rebelled against the command of the LORD and presumptuously went up into the hill country.
- 1 Sam 4:3-9 : 3 When the troops returned to the camp, the elders of Israel said, 'Why has the Lord allowed us to be defeated today by the Philistines? Let us fetch the Ark of the Covenant from Shiloh so it can come among us and deliver us from the power of our enemies.' 4 So the people sent men to Shiloh, and they brought back the Ark of the Covenant of the Lord of Hosts, who is enthroned between the cherubim. Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, accompanied the Ark of the Covenant of God. 5 When the Ark of the Covenant of the Lord arrived at the camp, all Israel shouted with such a great shout that the ground shook. 6 The Philistines heard the sound of the shouting and said, 'What is this loud shouting in the camp of the Hebrews?' They realized that the Ark of the Lord had come into the camp. 7 The Philistines became afraid, saying, 'A god has come into the camp!' They exclaimed, 'Woe to us! Nothing like this has ever happened before! 8 Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with every kind of plague in the wilderness. 9 Be strong and act like men, Philistines, or you will become slaves to the Hebrews as they were slaves to you. Be men and fight! 10 The Philistines fought, and Israel was defeated. Each man fled to his tent, and the slaughter was very great—thirty thousand Israelite foot soldiers fell. 11 The Ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
- Num 10:33 : 33 So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. During those three days, the Ark of the Covenant of the LORD went ahead of them to search out a resting place for them.
- Num 15:30 : 30 But anyone who sins defiantly, whether native-born or a foreigner, is blaspheming the Lord and must be cut off from their people.
- Num 31:6 : 6 Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took the holy vessels and the trumpets for sounding the alarm in his hand.