Verse 12
But God said to Balaam, 'Do not go with them. You must not curse the people, for they are blessed.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud sa til Bileam: 'Du skal ikke gå med dem. Du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud sa til Bileam: «Du skal ikke gå med dem. Du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet.»
Norsk King James
Og Gud sa til Balaam: Du skal ikke dra med dem; du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Gud sa til Bileam: Du skal ikke gå med dem og ikke forbann folket, for de er velsignet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Gud sa til Bileam: "Du skal ikke gå med dem. Du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Gud sa til Bileam, «Du skal ikke gå med dem. Du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet.»
o3-mini KJV Norsk
Men Gud sa til Balaam: «Du skal ikke gå med dem, og du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Gud sa til Bileam, «Du skal ikke gå med dem. Du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Gud sa til Bileam: «Du skal ikke gå med dem. Du skal ikke forbanne dette folket, for de er velsignet.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Gud sa til Bileam: 'Du skal ikke gå med dem. Du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet.'
Original Norsk Bibel 1866
Og Gud sagde til Bileam: Du skal ikke gaae med dem; du skal ikke forbande Folket, thi det er velsignet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
KJV 1769 norsk
Gud sa til Bileam: «Du skal ikke gå med dem. Du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet.»
KJV1611 - Moderne engelsk
And God said to Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people: for they are blessed.
King James Version 1611 (Original)
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
Norsk oversettelse av Webster
Gud sa til Bileam: "Du skal ikke gå med dem. Du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud sa til Bileam: «Du skal ikke gå med dem. Du skal ikke forbanne folket, for de er velsignet.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Gud sa til Bileam: «Du skal ikke gå med dem; du skal ikke forbanne dette folket, for de er velsignet.»
Norsk oversettelse av BBE
Men Gud sa til Bileam: Du skal ikke gå med dem, og du skal ikke forbanne dette folket, for de er velsignet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And god sayed vnto Balam: thou shalt not goo with them nether curse the people for they are blessed.
Coverdale Bible (1535)
But God sayde vnto Balaam: Go not with them, & curse not that people, for they are blessed.
Geneva Bible (1560)
And God said vnto Balaam, Go not thou with them, neither curse the people, for they are blessed.
Bishops' Bible (1568)
And God said vnto Balaam: Go not thou with them, neither curse the people: for they are blessed.
Authorized King James Version (1611)
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they [are] blessed.
Webster's Bible (1833)
God said to Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people; for they are blessed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and God saith unto Balaam, `Thou dost not go with them; thou dost not curse the people; for it `is' blessed.'
American Standard Version (1901)
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.
Bible in Basic English (1941)
And God said to Balaam, You are not to go with them, or put a curse on this people, for they have my blessing.
World English Bible (2000)
God said to Balaam, "You shall not go with them. You shall not curse the people; for they are blessed."
NET Bible® (New English Translation)
But God said to Balaam,“You must not go with them; you must not curse the people, for they are blessed.”
Referenced Verses
- Gen 12:2 : 2 And I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, and you will be a blessing.
- Gen 22:16-18 : 16 and said, 'By Myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this and have not withheld your son, your only son, 17 I will surely bless you and will greatly multiply your offspring like the stars of the heavens and like the sand on the seashore, and your offspring will possess the gates of their enemies. 18 And through your offspring all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed My voice.'
- Num 22:19-20 : 19 Now please stay here tonight as well, so that I may find out what else the LORD may say to me. 20 That night God came to Balaam and said, 'Since these men have come to summon you, go with them. But do only what I tell you.'
- Num 23:3 : 3 Balaam said to Balak, 'Stand beside your burnt offering while I go. Perhaps the LORD will meet me, and whatever He shows me I will tell you.' Then he went to a barren height.
- Num 23:13-15 : 13 Then Balak said to him, 'Please come with me to another place where you can see them. You will see only a part of them, not all of them. From there, curse them for me.' 14 So he took him to the field of Zophim on the top of Pisgah. There he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar. 15 Balaam said to Balak, 'Stay here beside your burnt offering while I meet the LORD over there.'
- Num 23:19-20 : 19 'God is not a man, that He should lie, nor a son of man, that He should change His mind. Does He speak and not act? Does He promise and not fulfill?' 20 'Behold, I have received a command to bless; He has blessed, and I cannot change it.'
- Num 23:23 : 23 'There is no divination against Jacob, no sorcery against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel: "See what God has done!"'
- Deut 23:5 : 5 This is because they did not meet you with bread and water on your way out of Egypt, and because they hired Balaam son of Beor from Pethor of Aram Naharaim to curse you.
- Deut 33:29 : 29 Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will come cringing to you, and you will tread on their high places.
- Job 33:15-17 : 15 In a dream, a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while they slumber on their beds, 16 then He opens the ears of men and seals their instruction. 17 To turn a man from wrongdoing and to conceal pride from him.
- Ps 144:15 : 15 Blessed are the people whose situation is such; blessed are the people whose God is the Lord.
- Ps 146:5 : 5 Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God.
- Mic 6:5 : 5 My people, remember what Balak king of Moab devised and what Balaam son of Beor answered him, from Shittim to Gilgal, so that you may know the righteous acts of the Lord.
- Matt 27:19 : 19 While he was seated on the judgment seat, his wife sent a message to him, saying, 'Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered greatly today in a dream because of Him.'
- Rom 4:6-7 : 6 Just as David also speaks of the blessedness of the person to whom God credits righteousness apart from works: 7 Blessed are those whose lawless deeds are forgiven and whose sins are covered.
- Rom 11:29 : 29 for God’s gifts and His calling are irrevocable.
- Eph 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,