Verse 4
Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, even from there I will bring you down, declares the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Om du hever rede høyt som ørnen, og om du setter ditt bo blant stjernene, også derfra skal jeg styrte deg ned, sier Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Om du løfter deg selv så høyt som ørnen, og om du bygger ditt rede blant stjernene, derfra vil jeg få deg ned, sier Herren.
Norsk King James
Selv om du hever deg som en ørn, og selv om du setter reiret ditt blant stjernene, derfra vil jeg bringe deg ned, sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Selv om du flyr høyt opp som ørnen, og selv om du bygger ditt reir blant stjernene, vil jeg kaste deg ned derfra, sier Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Om du hever deg høyt som ørnen og setter ditt rede blant stjernene, så vil jeg bringe deg ned derfra, sier Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Selv om du hever deg som en ørn og bygger ditt rede blant stjernene, vil jeg derfra dra deg ned, sier Herren.
o3-mini KJV Norsk
Selv om du hever deg som ørnen og bygger redet ditt blant stjernene, vil jeg fra den høyden rive deg ned, sier Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Selv om du hever deg som en ørn og bygger ditt rede blant stjernene, vil jeg derfra dra deg ned, sier Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Om du bygger ditt rede blant stjernene som ørnen, skal jeg få deg ned derfra, sier Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Selv om du hever deg høyt som ørnen, og selv om du bygger ditt rede blant stjernene, skal jeg styrte deg ned derfra, sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Om du end foer saa høit op som Ørnen, og om du satte din Rede iblandt Stjernerne, vil jeg dog kaste dig ned derfra, siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Om du hever deg som en ørn, og om du bygger ditt rede blant stjernene, derfra skal jeg føre deg ned, sier Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
Though you exalt yourself like the eagle, and though you set your nest among the stars, from there I will bring you down, says the LORD.
King James Version 1611 (Original)
Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Selv om du reiser høyt som ørnen, og selv om ditt rede er satt blant stjernene, vil jeg dra deg ned derfra, sier Yahweh.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Selv om du stiger så høyt som en ørn, og selv om du bygger ditt rede blant stjernene, så skal jeg dra deg ned derfra, sier Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Selv om du stiger høyt som ørnen, og selv om ditt rede er satt blant stjernene, vil jeg trekke deg ned derfra, sier Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Om du hever deg som en ørn, om din bolig er blant stjernene, vil jeg likevel kaste deg ned derfra, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
But though thou wentest vp as hye as the Aegle, and maydest thy nest aboue amonge the starres: yet wolde I plucke the downe from thece.
Geneva Bible (1560)
Though thou exalt thy selfe as the egle, and make thy nest among the starres, thence will I bring thee downe, sayth the Lord.
Bishops' Bible (1568)
Yea though thou exalt thy selfe as the egle, and make they nest among the starres, thence wil I bring thee downe, sayth the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
Though thou exalt [thyself] as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there, says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
If thou dost go up high as an eagle, And if between stars thou dost set thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
American Standard Version (1901)
Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
Though you go up on high like an eagle, though your house is placed among the stars, I will make you come down from there, says the Lord.
World English Bible (2000)
Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there," says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Even if you were to soar high like an eagle, even if you were to make your nest among the stars, I can bring you down even from there!” says the LORD.
Referenced Verses
- Isa 14:12-15 : 12 How you have fallen from heaven, O morning star, son of the dawn! You have been cut down to the ground, you who laid low the nations. 13 You said in your heart, 'I will ascend to the heavens; I will raise my throne above the stars of God. I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of the north.' 14 I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High. 15 But you will be brought down to Sheol, to the depths of the pit.
- Hab 2:9 : 9 Woe to the one who gains unjust wealth for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of calamity!
- Job 20:6-7 : 6 Even if his greatness rises to the heavens and his head reaches to the clouds, 7 he will perish forever like his own waste; those who have seen him will say, 'Where is he?'
- Job 39:27-28 : 27 Does the eagle soar at your command and build its nest on high? 28 It dwells and lodges on the rocky crag, on the sharp point of the cliff and its stronghold.
- Jer 49:16 : 16 The terror you inspire and the pride of your heart have deceived you, you who dwell in the clefts of the rock, holding the heights of the hill. Though you build your nest as high as the eagle, from there I will bring you down, declares the LORD.
- Jer 51:53 : 53 Even if Babylon ascends to the heavens and fortifies her lofty stronghold, from Me destroyers will come against her, declares the Lord.
- Amos 9:2 : 2 'If they dig down to the depths of Sheol, from there My hand will take them. If they climb up to the heavens, from there I will bring them down.'