Verse 16
holding fast to the word of life. Then I can boast in the day of Christ that I did not labor or run in vain.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hold fast ved livets ord; slik at jeg kan glede meg på Kristi dag, at jeg ikke har løpt forgjeves, heller ikke arbeidet forgjeves.
NT, oversatt fra gresk
og holder fast ved livets ord, så jeg kan være stolt på Kristi dag, at jeg ikke har løpt forgjeves, eller arbeidet forgjeves.
Norsk King James
Hold frem livets ord; så jeg kan glede meg i Kristi dag, at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.
Modernisert Norsk Bibel 1866
ved å holde fast ved livets ord, slik at jeg kan være stolt på Kristi dag, at jeg ikke løp forgjeves eller arbeidet forgjeves.
KJV/Textus Receptus til norsk
Holdende frem livets ord, så jeg kan rose meg på Kristi dag at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hold fast ved livets ord, så jeg kan være stolt på Kristi dag, over at jeg ikke løp forgjeves eller arbeidet forgjeves.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hold fast ved livets ord, så jeg kan ha grunn til å glede meg på Kristi dag, for at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.
o3-mini KJV Norsk
hold fast ved livets ord, slik at jeg kan glede meg på Kristi dag, fordi jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.
gpt4.5-preview
idet dere holder fast på livets ord. Da kan jeg få ros på Kristi dag for at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
idet dere holder fast på livets ord. Da kan jeg få ros på Kristi dag for at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
idét dere holder fast ved livets ord. Da vil jeg ha grunn til å rose meg på Kristi dag, fordi jeg ikke har løpt forgjeves, ikke har strevet forgjeves.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hold fast ved livets ord, slik at jeg kan være stolt på Kristi dag at jeg ikke har løpt forgjeves eller slitt forgjeves.
Original Norsk Bibel 1866
idet I holde fast ved Livets Ord, mig til Ros paa Christi Dag, at jeg ikke haver løbet forgjæves, ei heller arbeidet forgjæves.
King James Version 1769 (Standard Version)
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
KJV 1769 norsk
holdende fast ved livets ord, så jeg kan ha grunn til å glede meg på Kristi dag, at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet forgjeves.
KJV1611 - Moderne engelsk
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, nor labored in vain.
King James Version 1611 (Original)
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
Norsk oversettelse av Webster
holdende frem livets ord, så jeg kan ha grunn til å være stolt på Kristi dag, at jeg ikke løp forgjeves eller arbeidet forgjeves.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og holder fast ved livets ord, så jeg kan rose meg om Kristi dag, at jeg ikke har løpt forgjeves eller strevd forgjeves.
Norsk oversettelse av ASV1901
mens dere holder frem livets ord; så jeg kan ha grunn til å rose meg på Kristi dag, for at jeg ikke har løpt forgjeves og ikke arbeidet forgjeves.
Norsk oversettelse av BBE
ved å holde frem livets ord; slik at jeg kan ha grunn til å rose meg av dere på Kristi dag, ettersom jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet til ingen nytte.
Tyndale Bible (1526/1534)
holdinge fast the worde of lyfe vnto my reioysynge in ye daye of Christ that I have not runne in vayne nether have labored in vayne.
Coverdale Bible (1535)
holdinge fast the worde of life, vnto my reioysinge in the daye of Christ, that I haue not runne in vayne, nether laboured in vayne.
Geneva Bible (1560)
Holding forth the worde of life, that I may reioyce in the day of Christ, that I haue not runne in vaine, neither haue laboured in vaine.
Bishops' Bible (1568)
Holdyng fast the worde of lyfe, to my reioycyng in the day of Christe that I haue not runne in vayne, neither haue laboured in vayne.
Authorized King James Version (1611)
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
Webster's Bible (1833)
holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn't run in vain nor labor in vain.
Young's Literal Translation (1862/1898)
the word of life holding forth, for rejoicing to me in regard to a day of Christ, that not in vain did I run, nor in vain did I labour;
American Standard Version (1901)
holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.
Bible in Basic English (1941)
Offering the word of life; so that I may have glory in you in the day of Christ, because my running was not for nothing and my work was not without effect.
World English Bible (2000)
holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn't run in vain nor labor in vain.
NET Bible® (New English Translation)
by holding on to the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain.
Referenced Verses
- 2 Cor 1:14 : 14 just as you have partially understood us, that we are your reason for pride, just as you are ours, in the day of the Lord Jesus.
- Gal 2:2 : 2 I went up because of a revelation and presented to them the gospel that I preach among the Gentiles, but I did this privately to those of reputation, so that I might ensure I was not running or had not run in vain.
- 1 Thess 2:19 : 19 For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when He comes? Is it not indeed you?
- 1 Thess 3:5 : 5 For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know about your faith, lest somehow the tempter had tempted you and our labor might have been in vain.
- Ps 71:17 : 17 God, you have taught me from my youth, and to this day I declare your wondrous works.
- 1 John 1:1 : 1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have observed and our hands have touched, concerning the Word of life—
- Rev 22:17 : 17 The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come, and let the one who desires take the water of life freely.
- Ps 40:9 : 9 I desire to do Your will, my God; Your law is within my heart.
- Isa 49:4 : 4 But I said, 'I have worked in vain; I have spent my strength for nothing and futility. Yet surely my vindication is with the Lord, and my reward is with my God.'
- Matt 10:27 : 27 What I tell you in the dark, speak in the light; and what you hear whispered, proclaim on the housetops.
- Luke 12:8 : 8 I tell you, anyone who acknowledges Me before others, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God.
- John 6:63 : 63 The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you—they are Spirit and they are life.
- John 6:68 : 68 Simon Peter answered him, 'Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
- Acts 13:26 : 26 Brothers, children of Abraham's lineage, and you who fear God, this message of salvation has been sent to us.
- Rom 10:8-9 : 8 But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the message of faith that we proclaim): 9 If you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth one confesses unto salvation. 11 For the Scripture says, “Everyone who believes in Him will not be put to shame.” 12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches to all who call on Him. 13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved. 14 How then can they call on Him in whom they have not believed? And how can they believe in Him of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching? 15 And how can they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of peace, who bring the good news of good things!” 16 But not all have obeyed the Gospel. For Isaiah says, 'Lord, who has believed our message?'
- 1 Cor 9:26 : 26 Therefore, I run with purpose in every step; I fight not like someone beating the air.
- 2 Tim 2:15-17 : 15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth. 16 Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly. 17 Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
- Heb 4:12 : 12 For the word of God is living and active, sharper than any double-edged sword. It penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
- 1 Pet 1:23 : 23 For you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and enduring word of God.
- Gal 4:11 : 11 I fear for you, that perhaps my labor for you has been in vain.
- Phil 1:26-27 : 26 so that because of my coming to you again, your boasting in Christ Jesus may abound. 27 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or am absent, I may hear that you are standing firm in one spirit, striving together with one mind for the faith of the gospel.