Verse 19
Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged when I learn about your circumstances.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men jeg stoler på Herren Jesus om å sende Timoteus til dere snart, så jeg også kan få godt mot når jeg kjenner deres tilstand.
NT, oversatt fra gresk
Jeg håper i Herren Jesus å sende Timoteus til dere snart, så jeg også må få nytt mot når jeg hører om dere.
Norsk King James
Men jeg stoler på Herren Jesus om snart å sende Timoteus til dere, så jeg også kan få oppmuntring når jeg kjenner tilstanden deres.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg håper i Herren Jesus å sende Timoteus til dere snart, for at jeg også kan bli beroliget når jeg får vite hvordan det står til med dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men jeg håper i Herren Jesus å sende Timoteus til dere snart, så jeg også kan bli ved godt mot når jeg får vite hvordan det står til med dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg håper i Herren Jesus å snart kunne sende Timoteus til dere, for at også jeg kan bli oppmuntret når jeg får høre hvordan det står til med dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jeg håper i Herren Jesus å kunne sende Timoteus til dere snart, så jeg kan bli oppmuntret når jeg får vite hvordan det står til med dere.
o3-mini KJV Norsk
Men jeg stoler på Herren Jesus om å sende Timoteus til dere snart, så jeg også kan få trøst når jeg hører om deres situasjon.
gpt4.5-preview
Men jeg håper i Herren Jesus å sende Timoteus snart til dere, slik at også jeg kan bli oppmuntret når jeg får høre hvordan det står til med dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men jeg håper i Herren Jesus å sende Timoteus snart til dere, slik at også jeg kan bli oppmuntret når jeg får høre hvordan det står til med dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg håper i Herren Jesus å snart sende Timoteus til dere, slik at jeg kan bli oppmuntret når jeg vet hvordan det går med dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg håper i Herren Jesus å kunne sende Timoteus til dere snart, for at jeg også kan bli oppmuntret når jeg får vite om deres tilstand.
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg haaber i den Herre Jesu snart at sende Timotheus til Eder, paa det ogsaa jeg kan beroliges ved at erfare, hvorledes det gaaer Eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
KJV 1769 norsk
Men jeg stoler på Herren Jesus at jeg snart skal sende Timoteus til dere, så jeg også kan bli oppmuntret når jeg får vite hvordan det står til med dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
But I trust in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, that I also may be encouraged when I know your state.
King James Version 1611 (Original)
But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
Norsk oversettelse av Webster
Men jeg håper i Herren Jesus å sende Timoteus til dere snart, så jeg også kan bli oppmuntret når jeg får vite hvordan det går med dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg håper i Herren Jesus å snart kunne sende Timoteus til dere, så jeg kan bli oppmuntret ved å få kjennskap til hvordan det står til med dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg håper i Herren Jesus snart å kunne sende Timoteus til dere, så jeg kan bli oppmuntret ved å få vite hvordan det står til med dere.
Norsk oversettelse av BBE
Men jeg håper i Herren Jesus å kunne sende Timoteus snart til dere, så jeg kan bli oppmuntret når jeg får nyheter fra dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
I trust in the LORde Iesus for to sende Timotheus shortly vnto you that I also maye be of good comforte when I knowe what case ye stonde in.
Coverdale Bible (1535)
I trust in the LORDE Iesus, to sende Timotheus shortly vnto you, that I also maye be of good comforte, whan I knowe what case ye stonde in.
Geneva Bible (1560)
And I trust in the Lorde Iesus, to sende Timotheus shortly vnto you, that I also may be of good comfort, when I knowe your state.
Bishops' Bible (1568)
But I trust in the Lorde Iesus, to sende Timotheus shortly vnto you, that I also may be of good comfort, when I knowe your state.
Authorized King James Version (1611)
But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
Webster's Bible (1833)
But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I hope, in the Lord Jesus, Timotheus to send quickly to you, that I also may be of good spirit, having known the things concerning you,
American Standard Version (1901)
But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
Bible in Basic English (1941)
But I am hoping in the Lord Jesus to send Timothy to you before long, so that I may be comforted when I have news of you.
World English Bible (2000)
But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
NET Bible® (New English Translation)
Models for Ministry Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged by hearing news about you.
Referenced Verses
- Phil 1:1 : 1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, along with the overseers and deacons.
- 1 Thess 3:2 : 2 And we sent Timothy, our brother, and God's servant, and our fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you concerning your faith.
- 1 Cor 4:17 : 17 For this reason I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord. He will remind you of my ways in Christ, as I teach them everywhere in every church.
- Eph 1:13 : 13 In Him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in Him, were sealed with the promised Holy Spirit,
- Eph 6:21-22 : 21 So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything. 22 I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are and that he may encourage your hearts.
- 1 Thess 3:6-8 : 6 But now Timothy has come to us from you and has brought us good news about your faith and love, and that you always have good remembrance of us, longing to see us, just as we also long to see you. 7 For this reason, brothers, in all our distress and affliction, we were comforted about you through your faith. 8 For now we live, if you stand firm in the Lord.
- 2 Thess 1:3 : 3 We always ought to give thanks to God for you, brothers and sisters, as is fitting, because your faith is growing abundantly, and the love of each one of you for one another is increasing.
- 2 Tim 1:12 : 12 That is why I am suffering as I am. Yet I am not ashamed, because I know whom I have believed, and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.
- Phlm 1:5-7 : 5 because I hear about your love and faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints. 6 I pray that your partnership in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the sake of Christ. 7 For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.
- Jas 4:15 : 15 Instead, you ought to say, 'If the Lord wills, we will live and do this or that.'
- Phil 2:23-25 : 23 Therefore, I hope to send him as soon as I see how things go with me. 24 And I am confident in the Lord that I myself will come soon. 25 But I considered it necessary to send you Epaphroditus—my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need.
- Phil 2:28 : 28 For this reason, I am all the more eager to send him so that when you see him again, you may rejoice and I may be less anxious.
- Col 4:8-9 : 8 I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts. 9 With him is Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
- Jer 17:5 : 5 This is what the LORD says: Cursed is the one who trusts in man, who depends on flesh for strength and whose heart turns away from the LORD.
- Matt 12:21 : 21 In His name the nations will put their hope.
- Rom 15:12 : 12 And again, Isaiah says: 'The root of Jesse will come, the one who rises to rule the Gentiles; in Him the Gentiles will hope.'
- Rom 16:21 : 21 Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, my kinsmen.
- 1 Pet 1:21 : 21 Through Him you believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
- 3 John 1:3-4 : 3 For I rejoiced greatly when brothers came and testified to your truth, as you are walking in the truth. 4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.