Verse 10
My son, if sinners entice you, do not consent.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min sønn, hvis syndere frister deg, så la deg ikke bli dratt med av dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mitt barn, hvis syndere lokker deg, gi etter for dem ikke.
Norsk King James
Min sønn, hvis syndere lokker deg, si ikke ja.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min sønn, om syndere lokker deg, så følg dem ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Min sønn, hvis syndere lokker deg, må du ikke gi etter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Min sønn, hvis syndere lokker deg, samtykk ikke.
o3-mini KJV Norsk
Min sønn, om syndere frister deg, gi ikke etter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Min sønn, hvis syndere lokker deg, samtykk ikke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Min sønn, hvis syndere lokker deg, samtykk ikke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min sønn, dersom syndere lokker deg, følg ikke med.
Original Norsk Bibel 1866
Min Søn! naar Syndere lokke dig, da samtyk ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
KJV 1769 norsk
Min sønn, hvis syndere lokker deg, la deg ikke overtale.
KJV1611 - Moderne engelsk
My son, if sinners entice you, do not consent.
King James Version 1611 (Original)
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Norsk oversettelse av Webster
Min sønn, om syndere lokker deg, så si ikke ja.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Min sønn, la deg ikke lokkes av syndere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Min sønn, hvis syndere lokker deg, gi ikke etter.
Norsk oversettelse av BBE
Min sønn, hvis syndere lokker deg bort fra den rette vei, gå ikke med dem.
Coverdale Bible (1535)
My sonne, cosente not vnto synners,
Geneva Bible (1560)
My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
Bishops' Bible (1568)
My sonne, if sinners entice thee, consent not vnto them.
Authorized King James Version (1611)
¶ My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Webster's Bible (1833)
My son, if sinners entice you, don't consent.
Young's Literal Translation (1862/1898)
My son, if sinners entice thee be not willing.
American Standard Version (1901)
My son, if sinners entice thee, Consent thou not.
Bible in Basic English (1941)
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
World English Bible (2000)
My son, if sinners entice you, don't consent.
NET Bible® (New English Translation)
Admonition to Avoid Easy but Unjust Riches My child, if sinners try to entice you, do not consent!
Referenced Verses
- Eph 5:11 : 11 Do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
- Prov 16:29 : 29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
- Ps 50:18 : 18 When you see a thief, you join him, and you associate with adulterers.
- Deut 13:8 : 8 whether those gods are nearby or far away, from one end of the earth to the other—
- Ps 1:1 : 1 Blessed is the man who does not walk in the advice of the wicked, nor stand in the path of sinners, nor sit in the seat of mockers.
- Rom 16:18 : 18 For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting.
- Gen 39:7-9 : 7 After some time, his master's wife looked at Joseph with desire and said, "Sleep with me." 8 But Joseph refused and said to his master's wife, "Look, my master does not concern himself with anything in the house; he has entrusted everything he owns to my care. 9 "No one in this house is greater than I am. He has not withheld anything from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?" 10 Though she spoke to Joseph day after day, he refused to lie with her or even be with her. 11 One day, Joseph went into the house to do his work, and none of the household servants was inside. 12 She caught him by his garment and said, "Sleep with me!" But Joseph left his garment in her hand, ran away, and went outside. 13 When she saw that he had left his garment in her hand and fled outside,
- Judg 16:16-21 : 16 With her nagging she pressed him day after day until he was sick to death of it. 17 So he told her everything: 'No razor has ever been used on my head,' he said, 'because I have been a Nazirite dedicated to God from my mother’s womb. If my head were shaved, my strength would leave me, and I would become as weak as any other man.' 18 When Delilah saw that he had told her everything, she sent word to the rulers of the Philistines, 'Come back once more; he has told me everything.' So the rulers of the Philistines returned with the silver in their hands. 19 After putting him to sleep on her lap, she called for someone to shave off the seven locks of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him. 20 Then she called, 'Samson, the Philistines are upon you!' He awoke from his sleep and thought, 'I’ll go out as before and shake myself free.' But he did not know that the LORD had left him. 21 Then the Philistines seized him, gouged out his eyes, and took him down to Gaza. Binding him with bronze shackles, they set him to grinding grain in the prison.
- Prov 7:21-23 : 21 With her abundant persuasion, she entices him; with her smooth talk, she compels him. 22 He follows her all at once, like an ox going to slaughter, or like a fool to the correction of shackles. 23 Until an arrow pierces his liver, like a bird rushing into a trap, not realizing it will cost him his life.
- Prov 13:20 : 20 Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm.
- Prov 20:19 : 19 A gossip betrays a confidence, so avoid anyone who talks too much.