Verse 28
Do not be a false witness against your neighbor or deceive with your lips.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vær ikke et falskt vitne mot din nabo, og vær ikke bedragerisk med leppene dine.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vær ikke et vitne mot din neste uten grunn, og bedra ikke med dine lepper.
Norsk King James
Vær ikke et vitne mot naboen din uten grunn; og bedrager ikke med ordene dine.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ikke vær et falskt vitne mot din neste uten grunn, for vil du bedra med dine lepper?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vær ikke et falskt vitne mot din neste, og før ikke dine lepper på villspor.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vær ikke et vitne mot din nabo uten grunn, og før ikke vill med dine lepper.
o3-mini KJV Norsk
Vitne ikke mot din nabo uten grunn, og bruk ikke dine lepper til bedrag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vær ikke et vitne mot din nabo uten grunn, og før ikke vill med dine lepper.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Bli ikke et vitne uten grunn mot din neste, og forføre ikke med dine lepper.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vær ikke et falskt vitne mot din nabo, og forled ikke med dine lepper.
Original Norsk Bibel 1866
Bliv ikke uden Aarsag Vidne imod din Næste; thi skulde du besvige med dine Læber?
King James Version 1769 (Standard Version)
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
KJV 1769 norsk
Vær ikke et vitne mot din nabo uten grunn; og bedrag ikke med dine lepper.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not be a witness against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
King James Version 1611 (Original)
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Norsk oversettelse av Webster
Vær ikke vitne mot din nabo uten grunn. Bedra ikke med dine lepper.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vær ikke falsk vitne mot din nabo uten grunn, ellers vil du lokke med dine lepper.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vitne ikke falskt mot din nabo uten grunn, og forled ikke med dine lepper.
Norsk oversettelse av BBE
Vær ikke et voldsomt vitne mot din nabo, og la ikke dine lepper si det som er falskt.
Coverdale Bible (1535)
Be no false wytnesse agaynst yi neghbor, & hurte him not wt yi lyppes.
Geneva Bible (1560)
Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
Bishops' Bible (1568)
Be not a false witnesse against thy neighbour, and speake no falsehood with thy lippes.
Authorized King James Version (1611)
¶ Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive [not] with thy lips.
Webster's Bible (1833)
Don't be a witness against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
American Standard Version (1901)
Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.
Bible in Basic English (1941)
Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
World English Bible (2000)
Don't be a witness against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.
NET Bible® (New English Translation)
Do not be a witness against your neighbor without cause, and do not deceive with your words.
Referenced Verses
- Eph 4:25 : 25 Therefore, putting away falsehood, speak the truth, each one to his neighbor, because we are members of one another.
- Prov 25:18 : 18 Like a club, a sword, or a sharp arrow is a person who gives false testimony against his neighbor.
- Matt 26:59-60 : 59 The chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus so that they might put Him to death. 60 But they could not find any, even though many false witnesses came forward. Finally, two witnesses came forward.
- Matt 27:23 : 23 But he said, 'Why? What evil has He done?' Yet they kept shouting all the more, 'Let Him be crucified!'
- John 15:25 : 25 But this is to fulfill what is written in their Law: 'They hated me without reason.'
- Col 3:9 : 9 Do not lie to one another, since you have put off the old self with its practices,
- Rev 21:8 : 8 But as for the cowardly, the unbelieving, the detestable, murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.
- Rev 22:15 : 15 Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
- Exod 20:16 : 16 You shall not give false testimony against your neighbor.
- Exod 23:1 : 1 Do not spread a false report, and do not join hands with a wicked person to be a malicious witness.
- 1 Sam 22:9-9 : 9 Then Doeg the Edomite, who was standing with Saul's servants, answered, 'I saw the son of Jesse come to Nob, to Ahimelech son of Ahitub.' 10 Ahimelech inquired of the Lord for him, gave him provisions, and also gave him the sword of Goliath the Philistine.
- 1 Kgs 21:9-9 : 9 In those letters she wrote, 'Proclaim a fast and seat Naboth in a prominent place among the people.' 10 Then seat two scoundrels opposite him and have them accuse him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death. 11 So the elders and nobles of this city, who lived there, carried out Jezebel’s instructions, just as she had written in the letters she sent them. 12 They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people. 13 Two worthless men came and sat opposite Naboth. They testified against him before the people, saying, 'Naboth has cursed God and the king.' So they took him outside the city, stoned him to death, and he died.
- Job 2:3 : 3 Then the LORD said to Satan, 'Have you considered my servant Job? There is no one like him on earth—blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still holds fast to his integrity, even though you incited me against him to destroy him without cause.'
- Ps 35:7 : 7 For without cause, they hid a pit for me; without reason, they dug a trap to capture my life.
- Ps 35:11 : 11 False witnesses rise up; they question me about things I do not know.
- Ps 52:1 : 1 For the director of music, a contemplative psalm of David.
- Prov 14:5 : 5 A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
- Prov 19:5 : 5 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will not escape.
- Prov 19:9 : 9 A false witness will not go unpunished, and one who breathes out lies will perish.
- Prov 21:28 : 28 A false witness will perish, but one who listens will speak forever.