Verse 11
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hennes manns hjerte stoler på henne, og han mangler ikke noe godt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hjertet til hennes mann stoler trygt på henne, så han ikke mangler noe fordelaktig.
Norsk King James
Hennes manns hjerte stoler trygt på henne, slik at han ikke mangler noe.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hennes manns hjerte stoler på henne, og han mangler ikke noe.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hennes manns hjerte stoler på henne, og han vil ikke mangle noen vinning.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hennes manns hjerte stoler trygt på henne, og han vil ikke mangle noe godt.
o3-mini KJV Norsk
Hennes ektemann setter sin lit på henne, slik at han ikke vil mangle bytte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hennes manns hjerte stoler trygt på henne, og han vil ikke mangle noe godt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hennes manns hjerte stoler på henne, og han vil ikke mangle vinning.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hennes ektefelles hjerte stoler på henne, og han vil ikke mangle vinning.
Original Norsk Bibel 1866
Hendes Mands Hjerte (tør) forlade sig paa hende, og ham skal ikke fattes Føde.
King James Version 1769 (Standard Version)
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
KJV 1769 norsk
Hennes manns hjerte stoler trygt på henne, så han mangler ikke noe fordelaktig.
KJV1611 - Moderne engelsk
The heart of her husband safely trusts in her, so he will have no lack of gain.
King James Version 1611 (Original)
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
Norsk oversettelse av Webster
Hennes manns hjerte stoler på henne, og han vil ikke mangle utbytte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hennes manns hjerte stoler på henne, og han mangler ingen vinning.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hennes manns hjerte stoler på henne, og han mangler ikke vinning.
Norsk oversettelse av BBE
Hennes manns hjerte stoler på henne, og han vil ha stor fortjeneste.
Coverdale Bible (1535)
The herte of hir husbande maye safely trust in her, so that he shal haue no nede of spoyles.
Geneva Bible (1560)
The heart of her husbande trusteth in her, and he shall haue no neede of spoyle.
Bishops' Bible (1568)
The heart of her husbande may safely trust in her, so that he shall fall into no pouertie.
Authorized King James Version (1611)
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
Webster's Bible (1833)
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The heart of her husband hath trusted in her, And spoil he lacketh not.
American Standard Version (1901)
The heart of her husband trusteth in her, And he shall have no lack of gain.
Bible in Basic English (1941)
The heart of her husband has faith in her, and he will have profit in full measure.
World English Bible (2000)
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
NET Bible® (New English Translation)
Her husband’s heart has trusted her, and he does not lack the dividends.
Referenced Verses
- 2 Kgs 4:9-9 : 9 She said to her husband, "Look, I know that this is a holy man of God who regularly passes by us." 10 Let’s make a small room on the roof with walls and furnish it with a bed, a table, a chair, and a lamp for him. Then, whenever he comes to us, he can stay there.
- 2 Kgs 4:22-23 : 22 She called her husband and said, "Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God and come back." 23 He asked, "Why are you going to him today? It’s not a New Moon or a Sabbath." She replied, "It is well."
- 1 Pet 3:1-7 : 1 In the same way, wives, submit yourselves to your own husbands, so that even if some disobey the word, they may be won over without a word by the conduct of their wives. 2 When they observe your pure and reverent behavior. 3 Let your beauty not be external—such as elaborate hairstyles, the wearing of gold jewelry, or fine clothes. 4 Instead, it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in God’s sight. 5 For in this way, in the past, the holy women who hoped in God also adorned themselves, submitting to their own husbands. 6 Just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. You are her children if you do what is good and do not fear anything that frightens you. 7 Husbands, in the same way, live with your wives in an understanding way, as with a weaker vessel, showing them honor as co-heirs of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.