Verse 22
She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hun lager vakre tepper; hennes klær er av fint lin og purpur.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun lager seg dekker av vev; hennes klær er av silke og purpur.
Norsk King James
Hun lager seg selv vevde dekker; hennes klær er silke og purpur.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hun lager seg tepper; hennes klær er av fint lin og purpur.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hun lager sengetepper til seg selv, hennes klær er i lin og purpur.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hun lager seg tepper; hennes kledning er silke og purpur.
o3-mini KJV Norsk
Hun lager seg utsmykkede drakter; hennes klær er av silke og purpur.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hun lager seg tepper; hennes kledning er silke og purpur.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hun lager seg vakre tepper; fint lin og purpur er hennes klær.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hun lager tepper for seg selv; hennes klær er av fint lin og purpur.
Original Norsk Bibel 1866
Hun gjør sig Tapeter; hvidt Linned og Purpur ere hendes Klæder.
King James Version 1769 (Standard Version)
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
KJV 1769 norsk
Hun lager seg tepper; hennes klær er i silke og purpur.
KJV1611 - Moderne engelsk
She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
King James Version 1611 (Original)
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
Norsk oversettelse av Webster
Hun lager tepper for seg selv; hennes klær er av lin og purpur.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun lager seg prydde tekkener, lin og purpur er hennes klær.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun lager tepper for seg selv; hennes klær er fint lin og purpur.
Norsk oversettelse av BBE
Hun lager omslag av søm; klærne hennes er vakre i lin og purpur.
Coverdale Bible (1535)
She maketh hir self fayre ornametes, hir clothige is whyte sylke & purple.
Geneva Bible (1560)
She maketh her selfe carpets: fine linen and purple is her garment.
Bishops' Bible (1568)
She maketh her selfe faire ornametes, her clothyng is white silke and purple.
Authorized King James Version (1611)
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing [is] silk and purple.
Webster's Bible (1833)
She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple `are' her clothing.
American Standard Version (1901)
She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.
Bible in Basic English (1941)
She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple.
World English Bible (2000)
She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
NET Bible® (New English Translation)
because she had made coverings for herself; and because her clothing was fine linen and purple.
Referenced Verses
- Gen 41:42 : 42 Then Pharaoh removed his signet ring from his hand and placed it on Joseph's hand. He clothed him in garments of fine linen and put a gold chain around his neck.
- Prov 7:16 : 16 'I have spread my couch with coverings, colored linens from Egypt.'
- Rev 19:14 : 14 The armies of heaven, dressed in fine linen, white and clean, followed Him on white horses.
- Ezek 16:10-13 : 10 I clothed you with embroidered garments, put sandals of fine leather on you, wrapped you in fine linen, and covered you with silk. 11 I adorned you with jewelry: I put bracelets on your wrists and a necklace around your neck. 12 I put a ring on your nose, earrings on your ears, and a beautiful crown on your head. 13 So you were adorned with gold and silver, and your garments were of fine linen, silk, and embroidery. You ate fine flour, honey, and oil, and you became exceedingly beautiful and advanced to royalty.
- 1 Pet 3:3 : 3 Let your beauty not be external—such as elaborate hairstyles, the wearing of gold jewelry, or fine clothes.
- Rev 19:8 : 8 It was granted to her to be clothed in fine linen, bright and clean. For the fine linen is the righteous deeds of the saints.
- Judg 8:26 : 26 The weight of the gold earrings that Gideon had requested was seventeen hundred shekels, apart from the crescent ornaments, the pendants, the purple robes worn by the kings of Midian, and the chains on the necks of their camels.
- Esth 5:1 : 1 On the third day, Esther put on her royal robes and stood in the inner courtyard of the king’s palace, facing the king's hall. The king was sitting on his royal throne in the hall, directly across from the entrance.
- Esth 8:15 : 15 Mordecai went out from the king's presence wearing royal garments of blue and white, a large golden crown, and a robe of fine linen and purple. The city of Susa shouted and rejoiced.
- Ps 45:13-14 : 13 The daughter of Tyre will come with a gift; the wealthy among the people will seek your favor. 14 The royal daughter is glorious within; her clothing is interwoven with gold.