Verse 28
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du gir dem, de samler; du åpner hånden, og de fylles med gode ting.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det du gir dem, samler de opp; du åpner din hånd, og de mettes med godhet.
Norsk King James
Det du gir dem, samler de; du åpner hånden din, og de blir fylt med godt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når du gir dem, samler de; når du åpner din hånd, mettes de med gode ting.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når du gir dem, sanker de. Når du åpner din hånd, mettes de med gode ting.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det du gir dem, samler de inn; du åpner din hånd, og de mettes med det gode.
o3-mini KJV Norsk
Når du gir dem, samles de, og du åpner din hånd som fyller dem med godhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det du gir dem, samler de inn; du åpner din hånd, og de mettes med det gode.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du gir dem, og de samler opp; du åpner hånden, og de mettes med det gode.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du gir dem, de samler. Du åpner din hånd, de mettes av det gode.
Original Norsk Bibel 1866
Giver du dem, da sanke de, oplader du din Haand, da mættes de med Godt.
King James Version 1769 (Standard Version)
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
KJV 1769 norsk
Det du gir dem, samler de; du åpner din hånd, og de mettes med gode ting.
KJV1611 - Moderne engelsk
What You give them they gather: You open Your hand, they are filled with good.
King James Version 1611 (Original)
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
Norsk oversettelse av Webster
Du gir dem, de sanker. Du åpner din hånd, de mettes med det gode.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du gir dem, og de samler; du åpner din hånd, og de mettes med det gode.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du gir dem, de samler; du åpner din hånd, de mettes med gode ting.
Norsk oversettelse av BBE
De tar det du gir dem; de fylles med det gode som kommer fra din åpne hånd.
Coverdale Bible (1535)
Whe thou geuest it them, they gather it: whe thou openest thine honde, they are fylled with good.
Geneva Bible (1560)
Thou giuest it to them, and they gather it: thou openest thine hand, and they are filled with good things.
Bishops' Bible (1568)
When thou geuest it them, they gather it: and when thou openest thyne hand, they are filled with that which is good.
Authorized King James Version (1611)
[That] thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
Webster's Bible (1833)
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou dost give to them -- they gather, Thou dost open Thy hand -- they `are' satisfied `with' good.
American Standard Version (1901)
Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
Bible in Basic English (1941)
They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
World English Bible (2000)
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
NET Bible® (New English Translation)
You give food to them and they receive it; you open your hand and they are filled with food.
Referenced Verses
- Ps 145:16 : 16 You open your hand and satisfy the desire of every living thing.