Verse 95
The wicked lie in wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De onde venter på å ødelegge meg, men jeg vil tenke på dine vitnesbyrd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De onde har ventet på meg for å ødelegge meg, men jeg vil grunne på dine vitnesbyrd.
Norsk King James
De onde har ventet på meg for å ødelegge meg: men jeg vil betrakte dine vitnesbyrd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De ugudelige venter på å ødelegge meg, men jeg vil meditere over dine vitnesbyrd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De onde venter på meg for å ødelegge meg, men jeg vil tenke på dine vitnesbyrd.
o3-mini KJV Norsk
De onde har ventet på å ødelegge meg, men jeg vil grunne over dine vitnesbyrd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De onde venter på meg for å ødelegge meg, men jeg vil tenke på dine vitnesbyrd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De onde venter på meg for å ødelegge meg, men jeg grunner på dine vitnesbyrd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De ugudelige venter på å ødelegge meg, men jeg overveier dine vitnesbyrd.
Original Norsk Bibel 1866
De Ugudelige biede (og agtede) paa mig at omkomme mig; (men) jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
King James Version 1769 (Standard Version)
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
KJV 1769 norsk
De onde har ventet på meg for å ødelegge meg: men jeg vil grunne på dine vitnesbyrd.
KJV1611 - Moderne engelsk
The wicked wait for me to destroy me, but I will consider Your testimonies.
King James Version 1611 (Original)
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Norsk oversettelse av Webster
De onde har ventet på meg for å ødelegge meg. Jeg vil tenke på dine forskrifter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De onde venter på meg for å ødelegge meg, men Dine vitnesbyrd forstår jeg.
Norsk oversettelse av ASV1901
De ugudelige har ventet på meg for å ødelegge meg, men jeg kommer til å tenke på dine påbud.
Norsk oversettelse av BBE
Synderne har ventet på å overgi meg til ødeleggelse; men jeg vil gi all min oppmerksomhet til ditt uforanderlige ord.
Coverdale Bible (1535)
The vngodly laye wayte for me to destroye me, but I considre thy testimonies.
Geneva Bible (1560)
The wicked haue waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Bishops' Bible (1568)
When the vngodly layde wayte for me to destroy me: I endeuoured my selfe to vnderstande thy testimonies.
Authorized King James Version (1611)
¶ The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
Webster's Bible (1833)
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
American Standard Version (1901)
The wicked have waited for me, to destroy me; [But] I will consider thy testimonies.
Bible in Basic English (1941)
The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
World English Bible (2000)
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
NET Bible® (New English Translation)
The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.
Referenced Verses
- 1 Sam 23:20-23 : 20 Now, O king, come down whenever you desire, and it will be our duty to surrender him into your hand. 21 Saul replied, 'May you be blessed by the LORD, for you have shown compassion on me.' 22 Please go and make further preparations. Investigate and find out where David is and who has seen him there, because I have been told he is very crafty. 23 Carefully identify all the hiding places where he could be staying and return to me with reliable information. Then I will come with you, and if he is indeed in the land, I will search for him among all the clans of Judah.
- 2 Sam 17:1-4 : 1 Ahithophel said to Absalom, 'Let me choose twelve thousand men, and I will set out and pursue David tonight.' 2 I will attack him while he is weary and weak-handed, and I will frighten him. All the people with him will flee, and I will strike down only the king. 3 I will bring back all the people to you, as though everyone returns to the man you seek. Then all the people will be at peace. 4 This plan seemed good in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.
- Ps 10:8-9 : 8 He sits in ambush in the villages; in the hiding places he murders the innocent; his eyes stealthily watch for the helpless. 9 He lies in wait secretly, like a lion in his den; he lies in wait to catch the afflicted; he catches the afflicted by drawing them into his net. 10 He crouches, he bows down, and the helpless fall by his strong claws.
- Ps 27:2 : 2 When evildoers come against me to devour my flesh, my adversaries and my enemies, they stumble and fall.
- Ps 37:32 : 32 The wicked person lies in wait for the righteous and seeks to kill him.
- Ps 38:12 : 12 My loved ones and friends stand aloof from my affliction, and my relatives stand far off.
- Ps 119:24 : 24 Your testimonies are my delight; they are my counselors.
- Ps 119:31 : 31 I cling to Your testimonies; O LORD, do not let me be put to shame.
- Ps 119:61 : 61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget Your law.
- Ps 119:69 : 69 The insolent smear me with lies, but I keep Your precepts with all my heart.
- Ps 119:85-87 : 85 The arrogant have dug pits for me, contrary to Your law. 86 All Your commandments are faithful; they persecute me falsely—help me! 87 They almost wiped me off the earth, but I have not forsaken Your precepts.
- Ps 119:111 : 111 I have inherited Your testimonies forever, for they are the joy of my heart.
- Ps 119:125 : 125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
- Ps 119:129 : 129 Your testimonies are wonderful; therefore, my soul keeps them.
- Ps 119:167 : 167 My soul keeps Your testimonies, and I love them exceedingly.
- Matt 26:3-5 : 3 Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people gathered in the courtyard of the high priest, who was called Caiaphas. 4 And they plotted together to arrest Jesus by deceit and kill Him. 5 But they said, "Not during the feast, so that there won't be a riot among the people."
- Acts 12:11 : 11 When Peter came to himself, he said, 'Now I truly know that the Lord sent His angel and rescued me from Herod's grasp and from all that the Jewish people were expecting.'
- Acts 23:21 : 21 But do not be persuaded by them, because more than forty of them are lying in wait for him. They have bound themselves under a curse not to eat or drink until they have killed him. Now they are ready and waiting for your consent.
- Acts 25:3 : 3 They asked him as a favor to transfer Paul to Jerusalem, planning an ambush to kill him along the way.