Verse 13
Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Sterke okser fra Basan omringer meg; de mektige okser fra Basan omringer meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De gapte over meg med sine munner, som en rovende og brølende løve.
Norsk King James
De gapte på meg med sine munner som en brølende løve.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mange okser omringer meg, sterke okser fra Basan omringer meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mange okser omringer meg, veldige okser fra Basan omringer meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De åpner sine munner mot meg, som rovlystne og brølende løver.
o3-mini KJV Norsk
De gapte med munnen mot meg, som en rasende og brølende løve.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De åpner sine munner mot meg, som rovlystne og brølende løver.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mange sterke okser omringer meg; mektige fra Basan omslutter meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Sterke okser har omringet meg, bøfler fra Basan har slått ring om meg.
Original Norsk Bibel 1866
Mange Øxne have omkringgivet mig, de stærke (Øxne) af Basan have omringet mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
KJV 1769 norsk
De gapet mot meg med munnen, som en rovlysten og brølende løve.
KJV1611 - Moderne engelsk
They gaped at me with their mouths, like a ravening and roaring lion.
King James Version 1611 (Original)
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
Norsk oversettelse av Webster
De åpner sine gap mot meg, som rovgriske, brølende løver.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De åpner munnen mot meg, som en løve som river og brøler.
Norsk oversettelse av ASV1901
De åpner munnen mot meg, som rovgriske og brølende løver.
Norsk oversettelse av BBE
De åpner gapet mot meg, lik brølende løver.
Coverdale Bible (1535)
They gape vpon me with their mouthes, as it were a rampinge and roaringe lyon.
Geneva Bible (1560)
They gape vpon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon.
Bishops' Bible (1568)
They gape vpon me with their mouthes: as it were a rampyng and a roryng lion.
Authorized King James Version (1611)
They gaped upon me [with] their mouths, [as] a ravening and a roaring lion.
Webster's Bible (1833)
They open their mouths wide against me, Lions tearing prey and roaring.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
American Standard Version (1901)
They gape upon me with their mouth, [As] a ravening and a roaring lion.
Bible in Basic English (1941)
I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
World English Bible (2000)
They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
NET Bible® (New English Translation)
They open their mouths to devour me like a roaring lion that rips its prey.
Referenced Verses
- Ps 35:21 : 21 They open their mouths wide against me and say, 'Aha, aha! Our eyes have seen it!'
- Lam 2:16 : 16 All your enemies open their mouths against you; they hiss and grind their teeth, saying, 'We have swallowed her up. Surely this is the day we hoped for; we have found it, we have seen it.'
- Lam 3:46 : 46 All our enemies have opened their mouths against us.
- Ps 17:12 : 12 They are like a lion eager to tear its prey, like a young lion crouching in hiding.
- Job 16:10 : 10 They gape at me with their mouths; they strike my cheeks in scorn and together they conspire against me.
- Ps 7:2 : 2 O Lord, my God, I take refuge in You; save me from all my pursuers and deliver me.
- Ps 22:7 : 7 But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by the people.
- Ps 22:21 : 21 Rescue my soul from the sword, my only life from the power of the dogs.
- Ps 35:17 : 17 O Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their devastations, my only life from fierce predators.
- Ezek 22:27-28 : 27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and destroy lives to make unjust gain. 28 Her prophets plaster false visions for them, prophesying lies and saying, ‘This is what the Sovereign LORD says,’ when the LORD has not spoken.
- Matt 26:3-4 : 3 Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people gathered in the courtyard of the high priest, who was called Caiaphas. 4 And they plotted together to arrest Jesus by deceit and kill Him.
- Matt 26:59-65 : 59 The chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus so that they might put Him to death. 60 But they could not find any, even though many false witnesses came forward. Finally, two witnesses came forward. 61 They declared, "This man said, 'I can destroy the temple of God and rebuild it in three days.'" 62 Then the high priest stood up and said to Him, "Are You not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against You?" 63 But Jesus remained silent. Then the high priest said to Him, "I charge You under oath by the living God: Tell us if You are the Christ, the Son of God." 64 Jesus said to him, "You have said so. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven." 65 Then the high priest tore his garments and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
- 1 Pet 5:8 : 8 Be sober-minded and alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.