Verse 17
Dogs surround me; a band of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hunder omringer meg, en bande av onde mennesker omgir meg. De har gjennomboret hender og føtter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg kan telle alle mine bein; de ser på meg og stirrer.
Norsk King James
Jeg kan se og telle alle mine bein; de ser og stirrer på meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hunder omringer meg, en bande av onde omringer meg; de har gjennomboret mine hender og føtter.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For hunder omringer meg, en flokk av onde mennesker har omringet meg, de har stukket gjennom mine hender og mine føtter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg kan telle alle mine ben; de ser på meg og stirrer.
o3-mini KJV Norsk
Mine bein vitner; de stirrer og ser ned på meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg kan telle alle mine ben; de ser på meg og stirrer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hunder omringer meg; en bande av onde kretser rundt meg; de gjennomborer mine hender og føtter.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For hunder har omringet meg, en flokk av onde menn har omringet meg; de har gjennomboret mine hender og mine føtter.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Hunde have omkringgivet mig, de Ondes Hob have omringet mig; de have gjennemgravet mine Hænder og mine Fødder.
King James Version 1769 (Standard Version)
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
KJV 1769 norsk
Jeg kan telle alle mine ben; de stirrer og ser på meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
I can count all my bones; they look and stare at me.
King James Version 1611 (Original)
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg kan telle alle mine ben. De ser og stirrer på meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg kan telle alle mine bein – de stirrer på meg,
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg kan telle alle mine ben. De stirrer, de ser på meg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg kan telle alle mine ben; de stirrer på meg og ser på meg.
Coverdale Bible (1535)
They pearsed my hondes and my fete, I might haue tolde all my bones: as for them, they stode staringe and lokinge vpon me.
Geneva Bible (1560)
I may tell all my bones: yet they beholde, and looke vpon me.
Bishops' Bible (1568)
I may tell all my bones. They stande staring & gasing vpon me:
Authorized King James Version (1611)
I may tell all my bones: they look [and] stare upon me.
Webster's Bible (1833)
I can count all of my bones. They look and stare at me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I count all my bones -- they look expectingly, They look upon me,
American Standard Version (1901)
I may count all my bones; They look and stare upon me.
Bible in Basic English (1941)
I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
World English Bible (2000)
I can count all of my bones. They look and stare at me.
NET Bible® (New English Translation)
I can count all my bones; my enemies are gloating over me in triumph.
Referenced Verses
- Luke 23:35 : 35 The people stood watching, and the rulers even mocked Him, saying, 'He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.'
- Luke 23:27 : 27 A large crowd of people followed Him, including women who were mourning and lamenting Him.
- Matt 27:39-41 : 39 Those who passed by were hurling insults at Him, shaking their heads and saying, 40 'You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!' 41 In the same way, the chief priests, with the scribes and elders, mocked Him, saying,
- Mark 15:29-32 : 29 Those who passed by were hurling insults at Him, shaking their heads and saying, 'Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days, 30 'save Yourself by coming down from the cross!' 31 In the same way, the chief priests and scribes were mocking Him among themselves, saying, 'He saved others, but He cannot save Himself! 32 'Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe!' Even those who were crucified with Him also insulted Him.
- Isa 52:14 : 14 Just as many were appalled at you—his appearance was so disfigured beyond that of any man, and his form marred beyond human likeness—
- Matt 27:36 : 36 Then they sat down and kept watch over Him there.
- Job 33:21 : 21 Their flesh wastes away so that it can no longer be seen, and their bones, once hidden, now stick out.
- Ps 102:3-5 : 3 Do not hide your face from me in the day of my distress; incline your ear to me; on the day I call, answer me quickly. 4 For my days vanish like smoke, and my bones are burned like a hearth. 5 My heart is afflicted and withered like grass, for I forget to eat my food.