Verse 4
I do not sit with deceitful people, nor do I associate with hypocrites.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg har ikke sittet med svikefulle menn, og jeg vil ikke være blant hyklere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har ikke sittet med de falske, og jeg vil ikke gå inn med hyklere.
Norsk King James
Jeg har ikke sittet sammen med meningsløse mennesker, ei heller vil jeg gå med de som later som.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg sitter ikke med falske mennesker, og jeg omgås ikke med bedragerske.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har ikke sittet med svikefulle mennesker, og jeg kommer ikke inn blant hyklere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har ikke sittet med falske mennesker, og jeg vil ikke gå inn med de hyklerske.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har ikke tilbrakt tid med tomme mennesker, og jeg vil ikke omgås bedragere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har ikke sittet med falske mennesker, og jeg vil ikke gå inn med de hyklerske.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har ikke sittet hos falske menn, og med hyklere kommer jeg ikke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg har ikke sittet med løgnere, og med hyklere går jeg ikke inn.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg sidder ikke hos forfængelige Folk, og kommer ikke hos de Underfundige.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
KJV 1769 norsk
Jeg har ikke sittet med tomme mennesker, og jeg vil heller ikke gå inn med hyklere.
KJV1611 - Moderne engelsk
I have not sat with false persons, nor will I go in with hypocrites.
King James Version 1611 (Original)
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har ikke sittet med løgnere, jeg vil heller ikke være sammen med hyklere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har ikke sittet med falske mennesker, og med hyklere går jeg ikke inn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har ikke sittet sammen med løgnaktige mennesker; heller ikke vil jeg gå inn med falske.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har ikke satt meg blant tåpelige personer, og jeg omgås ikke med falske mennesker.
Coverdale Bible (1535)
I syt not amoge vayne personnes, and haue no fellishepe with the disceatfull.
Geneva Bible (1560)
I haue not hanted with vaine persons, neither kept companie with the dissemblers.
Bishops' Bible (1568)
I haue not sit in company with vayne persons: neither haue I entred once acquaintaunce with dissemblers.
Authorized King James Version (1611)
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
Webster's Bible (1833)
I have not sat with deceitful men, Neither will I go in with hypocrites.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have not sat with vain men, And with dissemblers I enter not.
American Standard Version (1901)
I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.
Bible in Basic English (1941)
I have not taken my seat with foolish persons, and I do not go with false men.
World English Bible (2000)
I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites.
NET Bible® (New English Translation)
I do not associate with deceitful men, or consort with those who are dishonest.
Referenced Verses
- Ps 1:1 : 1 Blessed is the man who does not walk in the advice of the wicked, nor stand in the path of sinners, nor sit in the seat of mockers.
- Jer 15:17 : 17 I did not sit in the company of revelers nor did I rejoice. Because of Your hand, I sat alone, for You have filled me with indignation.
- Ps 119:115 : 115 Depart from me, evildoers, that I may keep the commandments of my God.
- Prov 9:6 : 6 Leave your simple ways and live; walk in the way of understanding."
- Prov 12:11 : 11 Those who work their land will have plenty of food, but those who chase fantasies lack sense.
- Prov 13:20 : 20 Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm.
- 1 Cor 15:33 : 33 Do not be deceived: 'Bad company corrupts good morals.'
- Ps 119:63 : 63 I am a companion to all who fear You, to those who keep Your precepts.
- 2 Cor 6:17 : 17 Therefore, 'Come out from among them and be separate,' says the Lord. 'Touch no unclean thing, and I will receive you.'