Verse 2
I said, 'I will guard my ways so that I will not sin with my tongue; I will keep a muzzle on my mouth while the wicked are in my presence.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg sa: 'Jeg vil være forsiktig med hva jeg sier, for å unngå å synde med tungen; jeg vil holde munnen min lukket så lenge den onde er til stede.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg ble stum med stillhet, jeg holdt fred, selv fra det gode; og min sorg ble vekket.
Norsk King James
Jeg var stille og sa ikke noe, selv om det var gode ting; min indre sorg kom frem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg sa: Jeg vil passe mine veier, så jeg ikke synder med tungen. Jeg vil passe på munnen min med en munnkurv mens den ugudelige er foran meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg sa: Jeg vil vokte min vei, så jeg ikke synder med min tunge. Jeg vil sette en vokter for min munn så lenge den onde står foran meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg var stum av stillhet, jeg holdt min fred, selv fra det gode, men min sorg ble vekket.
o3-mini KJV Norsk
Jeg var stum av stillhet og holdt tilbake min tale, selv overfor det gode; og min sorg ble vekket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg var stum av stillhet, jeg holdt min fred, selv fra det gode, men min sorg ble vekket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg sa: Jeg vil vokte mine veier, så jeg ikke synder med min tunge. Jeg vil legge en munnkurv på min munn mens den onde er foran meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg sa: «Jeg vil våke over mine veier, så jeg ikke synder med min tunge. Jeg vil sette en munnkurv for min munn mens den onde er foran meg.»
Original Norsk Bibel 1866
Jeg sagde: Jeg vil bevare mine Veie, at jeg ikke skal synde med min Tunge; jeg vil bevare min Mund med en Mundkurv, da en Ugudelig er endnu for mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
KJV 1769 norsk
Jeg var stum av stillhet, jeg holdt min fred, selv fra det gode; og min sorg ble vekket.
KJV1611 - Moderne engelsk
I was silent and still, I held my peace even from good; and my sorrow was stirred.
King James Version 1611 (Original)
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg var stum med taushet. Jeg beholdt min fred, til og med fra det gode. Min sorg ble opprørt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg var stille med taushet, jeg tidde fra det gode, men min smerte ble større.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg ble stum av stillhet, jeg holdt meg rolig, til og med fra det gode, og min sorg ble rørt opp.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg var stille, jeg sa ingenting, selv ikke godt; og jeg ble fylt med sorg.
Coverdale Bible (1535)
And so I shut my mouth, whyle the vngodly layed wayte for me.
Geneva Bible (1560)
I was dumme & spake nothing: I kept silece euen from good, and my sorow was more stirred.
Bishops' Bible (1568)
I became dumbe through scilence, I helde my peace from speakyng of good wordes: but the more was my sorowe increased.
Authorized King James Version (1611)
I was dumb with silence, I held my peace, [even] from good; and my sorrow was stirred.
Webster's Bible (1833)
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I was dumb `with' silence, I kept silent from good, and my pain is excited.
American Standard Version (1901)
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.
Bible in Basic English (1941)
I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow.
World English Bible (2000)
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
NET Bible® (New English Translation)
I was stone silent; I held back the urge to speak. My frustration grew;
Referenced Verses
- Job 32:19-20 : 19 Inside me, my heart is like wine that has no vent, ready to burst like new wineskins. 20 Let me speak so that I may find relief; let me open my lips and answer.
- Ps 38:13-14 : 13 Those who seek my life lay snares for me; those who seek to harm me speak of ruin and plot deception all day long. 14 But I am like a deaf man who does not hear, and like a mute man who cannot open his mouth.
- Isa 53:7 : 7 He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth.
- Matt 7:6 : 6 Do not give what is holy to dogs, nor cast your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to tear you to pieces.
- Matt 27:12-14 : 12 While He was being accused by the chief priests and elders, He gave no answer. 13 Then Pilate said to Him, 'Do you not hear how many charges they bring against You?' 14 But Jesus did not answer even a single charge, so that the governor was greatly amazed.
- Acts 4:20 : 20 'For we cannot stop speaking about what we have seen and heard.'