Verse 9
All your garments are fragrant with myrrh, aloes, and cassia; from ivory palaces, stringed instruments bring you joy.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle klærne dine dufter av myrra, aloë og kassia; fra elfenbenspalasser strømmer musikk som gleder deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kongens døtre er blant dine ærefulle kvinner; ved din høyre hånd står dronningen i gull fra Ofir.
Norsk King James
Kongens døtre er blant dine verdige kvinner; ved din høyre hånd står dronningen i gull fra Ofir.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle dine klær dufter av myrra, aloë og kassia; når du går ut fra elfenbenspalassene som gleder deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Din kappe er fylt med myrra, aloetre og kassia. Fra elfenbenspalasser fryder strengespill deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kongedøtre er blant dine hederskvinner; ved din høyre hånd står dronningen i gull fra Ofir.
o3-mini KJV Norsk
Kongedøtre er blant dine ærverdige kvinner; ved din høyre hånd står dronningen, iført Ophirs gull.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kongedøtre er blant dine hederskvinner; ved din høyre hånd står dronningen i gull fra Ofir.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle dine klær dufter av myrra, aloe og kassia. Fra elfenbenspalassene gleder de deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alle dine klær dufter av myrra, aloe og kassia. Fra elfenbenspalasser underholder strengeinstrumenter deg.
Original Norsk Bibel 1866
Alle dine Klæder lugte af Myrrha og Aloe (og) Kasia, (naar du gaaer) ud af de Elfenbeens-Paladser, af (dem, som) have glædet dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
KJV 1769 norsk
Kongens døtre var blant dine ærefulle kvinner; ved din høyre hånd stod dronningen i gull fra Ofir.
KJV1611 - Moderne engelsk
Kings' daughters are among your noble women: at your right hand stands the queen in gold of Ophir.
King James Version 1611 (Original)
Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Norsk oversettelse av Webster
Kongers døtre er blant dine hederlige kvinner. Ved din høyre side står dronningen i gull fra Ofir.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongedøtre er blant dine utvalgte kvinner, en dronning står ved din høyre side, i gull fra Ofir.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kongers døtre er blant dine ærefulle kvinner: Ved din høyre hånd står dronningen i gull fra Ofir.
Norsk oversettelse av BBE
Kongedøtre står ved din side i ære: dronningen i gull fra Ofir står ved din høyre hånd.
Coverdale Bible (1535)
All thy garmentes are like myrre, Aloes & Cassia, when thou comest out of thine yuerie palaces in thy beutifull glory.
Geneva Bible (1560)
Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
Bishops' Bible (1568)
Kynges daughters are amongst thy honourable women: vpon thy ryght hande standeth the queene in a vesture of golde of Ophir.
Authorized King James Version (1611)
Kings' daughters [were] among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Webster's Bible (1833)
Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Daughters of kings `are' among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
American Standard Version (1901)
Kings' daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Bible in Basic English (1941)
Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
World English Bible (2000)
Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
NET Bible® (New English Translation)
Princesses are among your honored women, your bride stands at your right hand, wearing jewelry made with gold from Ophir.
Referenced Verses
- 1 Kgs 2:19 : 19 So Bathsheba went to King Solomon to speak to him on behalf of Adonijah. The king rose to meet her, bowed down to her, and then sat on his throne. He also had a throne placed for the king’s mother, and she sat at his right hand.
- 1 Kgs 10:11 : 11 Moreover, Hiram’s ships, which had brought gold from Ophir, also brought from Ophir a great quantity of almug wood and precious stones.
- Job 22:24 : 24 and assign your gold to the dust, and the gold of Ophir to the rocks in the ravines,
- Ps 45:13 : 13 The daughter of Tyre will come with a gift; the wealthy among the people will seek your favor.
- Ps 72:10 : 10 The kings of Tarshish and distant shores will bring tribute; the kings of Sheba and Seba will offer gifts.
- Song 4:8-9 : 8 Come with me from Lebanon, my bride; come with me from Lebanon. Descend from the peak of Amana, from the summit of Senir and Hermon, from the dens of lions and the mountains of leopards. 9 You have captivated my heart, my sister, my bride; you have captivated my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace. 10 How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, and the fragrance of your oils than any spice! 11 Your lips, my bride, drip honey like a honeycomb. Honey and milk are under your tongue, and the fragrance of your garments is like the scent of Lebanon.
- Song 6:8-9 : 8 There are sixty queens and eighty concubines, and uncountable young women. 9 My dove, my perfect one, is the only one, the darling of her mother, pure to the one who bore her. The young women saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her.
- Song 7:1 : 1 Come back, come back, O Shulammite! Come back, come back, that we may gaze upon you. Why should you gaze at the Shulammite as at the dance of two camps?
- Isa 49:23 : 23 Kings will be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down to you with their faces to the ground and lick the dust at your feet. Then you will know that I am the Lord; those who hope in Me will not be disappointed.
- Isa 60:10-11 : 10 Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you; for though I struck you in my wrath, I will show you compassion in my favor. 11 Your gates will always be open; they will never be shut, day or night, so that the wealth of the nations may be brought to you, and their kings led in procession.
- John 3:29 : 29 The one who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and listens to him, rejoices greatly at the sound of the bridegroom's voice. Therefore, this joy of mine is now complete.
- Eph 5:26-27 : 26 to make her holy, cleansing her by the washing of water through the word, 27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
- Rev 19:7 : 7 Let us rejoice and be glad, and give Him glory, because the marriage of the Lamb has come, and His bride has prepared herself.
- Rev 21:2 : 2 And I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
- Rev 21:9 : 9 Then one of the seven angels who held the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, 'Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.'
- Rev 21:24 : 24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory and honor into it.
- 1 Kgs 2:9 : 9 However, do not consider him innocent. You are a wise man, and you will know what you ought to do to him. Bring his gray head down to the grave in blood.