Verse 4
My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min munn vil tale om visdom, og mine indre tanker skal gi innsikt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil bøye øret til en lignelse; jeg vil fremføre mine gåtefulle ord til harpen.
Norsk King James
Jeg vil lytte til en lignelse; jeg vil åpne min gåte på harpen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanker skal være fylt med forståelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Min munn skal tale visdom, og hjertets meditasjon skal bringe forstand.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil lytte til en lignelse; jeg vil uttale mitt mørke ord på harpen.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil lytte på en lignelse, og med harpen vil jeg fremsette mine dype ord.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil lytte til en lignelse; jeg vil uttale mitt mørke ord på harpen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Min munn vil tale visdom, og tankene i mitt hjerte innsikt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min munn skal tale visdomsord, og hjertets tanker skal omhandle innsikt.
Original Norsk Bibel 1866
Min Mund skal tale idel Viisdom, og mit Hjertes Betenkning (skal være) megen Forstand.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
KJV 1769 norsk
Jeg vil vende øret mot en lignelse; jeg vil åpne mitt gåtefulle ord med harpen.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
King James Version 1611 (Original)
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil vende øret til et ordspråk. Jeg vil åpne min gåte på harpen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg lytter til et ordtak med mitt øre, med harpe åpner jeg en gåte:
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil vende øret til et lignelseord: Jeg vil åpne mitt gåtefulle ord på harpen.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil legge min lære inn i en fortelling; jeg vil gjøre mine gåtefulle ord klare med musikk.
Coverdale Bible (1535)
I wil encline myne eare to the parable, & shewe my darcke speach vpon the harpe.
Geneva Bible (1560)
I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Bishops' Bible (1568)
I wyll encline myne eare to a parable: I wyll open my darke sentence vpon a harpe.
Authorized King James Version (1611)
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Webster's Bible (1833)
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
American Standard Version (1901)
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Bible in Basic English (1941)
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
World English Bible (2000)
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
NET Bible® (New English Translation)
I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
Referenced Verses
- Ps 78:2 : 2 I will open my mouth with a parable; I will utter mysteries from ancient times.
- Prov 1:6 : 6 To understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles.
- Num 12:8 : 8 With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?'
- Matt 13:35 : 35 This was to fulfill what was spoken through the prophet: 'I will open my mouth in parables; I will utter things hidden since the creation of the world.'
- Luke 12:3 : 3 Whatever you spoke in the dark will be heard in the light, and what you whispered in private rooms will be proclaimed from the rooftops.
- 2 Cor 3:12 : 12 Since we have such a hope, we act with great boldness,
- Num 23:7 : 7 Then Balaam uttered his oracle and said: 'From Aram Balak brought me, the king of Moab from the eastern mountains: "Come, curse Jacob for me; come, denounce Israel."'
- Dan 8:23 : 23 In the latter part of their reign, when the transgressors have reached their full measure, a stern-faced king, skilled in intrigue, will arise.
- Matt 13:11-15 : 11 Jesus replied, "The mysteries of the kingdom of heaven have been given to you to know, but not to them. 12 For whoever has, more will be given to them, and they will have abundance. But whoever does not have, even what they have will be taken away from them. 13 That is why I speak to them in parables, because although they see, they do not see; and although they hear, they do not hear or understand. 14 In them is fulfilled the prophecy of Isaiah that says: 'You will indeed hear but never understand; you will indeed see but never perceive.' 15 For the heart of this people has grown dull; they can barely hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, turn back to me, and I would heal them.