Verse 3
Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to You.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Lytt til lyden av mine klager, min konge og min Gud, for jeg ber til Deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre, du vil høre min stemme om morgenen; om morgenen vil jeg rette min bønn til deg og vente i forventning.
Norsk King James
Min stemme skal du høre om morgenen, O HERRE; om morgenen vil jeg rette min bønn til deg, og vil se opp.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hør på lyden av mitt rop, min konge og min Gud, for til deg ber jeg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Lytt til min ropende stemme, min konge og min Gud, for jeg ber til deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal høre min stemme om morgenen, Herre. Om morgenen vil jeg rette min bønn til deg og vente i håp.
o3-mini KJV Norsk
Min røst skal du høre om morgenen, Herre; om morgenen vil jeg rette min bønn til deg og løfte mitt blikk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal høre min stemme om morgenen, Herre. Om morgenen vil jeg rette min bønn til deg og vente i håp.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hør på min rop, min konge og min Gud, for til deg ber jeg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hør på lyden av mitt rop om hjelp, Min konge og min Gud, for til deg ber jeg.
Original Norsk Bibel 1866
Giv Agt paa mit Raabs Røst, min Konge og min Gud! thi til dig vil jeg bede.
King James Version 1769 (Standard Version)
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
KJV 1769 norsk
Min stemme vil Du høre om morgenen, Herre; om morgenen vil jeg rette min bønn til deg og vente forventningsfullt.
KJV1611 - Moderne engelsk
In the morning, O LORD, you shall hear my voice; in the morning, I will direct my prayer to you, and will look up.
King James Version 1611 (Original)
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
Norsk oversettelse av Webster
Herre, om morgenen skal du høre min stemme. Om morgenen vil jeg legge frem mine forespørsler for deg og vente spent.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herre, om morgenen hører du min stemme. Om morgenen legger jeg fram min sak for deg og ser opp.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herre, om morgenen skal du høre min stemme; om morgenen vil jeg legge frem min bønn for deg og vente.
Norsk oversettelse av BBE
Min stemme skal nå deg om morgenen, Herre; om morgenen vil jeg rette min bønn til deg og vente.
Coverdale Bible (1535)
Heare my voyce by tymes (o LORDE) for early in the morninge wil I gett me vnto the, yee & yt wt diligece.
Geneva Bible (1560)
Heare my voyce in the morning, O Lorde: for in the morning will I direct me vnto thee, and I will waite.
Bishops' Bible (1568)
Thou shalt heare my voyce betymes O God: I wyll early in the morning direct a prayer vnto thee, and I wyll looke for helpe from thee.
Authorized King James Version (1611)
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] unto thee, and will look up.
Webster's Bible (1833)
Yahweh, in the morning you shall hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jehovah, `at' morning Thou hearest my voice, `At' morning I set in array for Thee, And I look out.
American Standard Version (1901)
O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order [my prayer] unto thee, and will keep watch.
Bible in Basic English (1941)
My voice will come to you in the morning, O Lord; in the morning will I send my prayer to you, and keep watch.
World English Bible (2000)
Yahweh, in the morning you shall hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.
NET Bible® (New English Translation)
LORD, in the morning you will hear me; in the morning I will present my case to you and then wait expectantly for an answer.
Referenced Verses
- Ps 88:13 : 13 Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?
- Ps 119:147 : 147 I rise before the dawn and cry for help; I have put my hope in Your word.
- Ps 130:6 : 6 My soul waits for the Lord more than watchmen wait for the morning, more than watchmen wait for the morning.
- Ps 55:17 : 17 But I call to God, and the Lord will save me.
- Mark 1:35 : 35 Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went to a solitary place where he prayed.
- Ps 22:2 : 2 My God, my God, why have you forsaken me? Far from saving me, from the words of my groaning.
- Ps 69:16 : 16 Do not let the floodwaters overwhelm me; do not let the deep swallow me up, or let the pit close its mouth over me.
- Isa 26:9 : 9 My soul yearns for You in the night; my spirit within me earnestly seeks You. For when Your judgments come upon the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.