Verse 3
Out of the mouths of infants and nursing babies, You have established strength because of Your adversaries, to silence the enemy and the avenger.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fra små barns og spedbarns munn har du grunnfestet styrke for å stanse dine motstandere og ugjerningsmenn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når jeg ser din himmel, dine fingres verk, månen og stjernene som du har skapt,
Norsk King James
Når jeg betrakter himmelen, verkene dine, månen og stjernene som du har gjort;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fra munnen til spedbarn og diende barn har du grunnlagt en styrke for dine fienders skyld, for å bringe fienden og hevneren til stillhet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fra små barns og spedbarns munn grunnla du styrke, for å stoppe dine fiender, for å gjøre ende på motstanderne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når jeg ser din himmel, dine fingrers verk, månen og stjernene som du har satt på plass,
o3-mini KJV Norsk
Når jeg betrakter din himmel, dine henders verk, månen og stjernene som du har fastsatt;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når jeg ser din himmel, dine fingrers verk, månen og stjernene som du har satt på plass,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra småbarns og spedbarns munn har du grunnlagt styrke for dine fienders skyld, for å bringe til taushet fienden og hevneren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fra småbarns og spedbarns munn har du grunnfestet styrke, for dine motstanderes skyld, for å stanse fienden og den hevngjerrige.
Original Norsk Bibel 1866
Af de spæde og diende (Børns) Mund grundfæstede du en Magt for dine Fjenders Skyld, for at komme Fjenden til at høre op, og den, som vil hevne sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
KJV 1769 norsk
Når jeg ser din himmel, dine fingrers verk, månen og stjernene som du har dannet;
KJV1611 - Moderne engelsk
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
King James Version 1611 (Original)
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Norsk oversettelse av Webster
Når jeg ser på din himmel, dine fingrers verk, månen og stjernene, som du har satt på plass;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når jeg ser din himmel, dine fingrers verk, månen og stjernene som du har gitt plass.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når jeg ser på din himmel, dine fingres verk, månen og stjernene som du har satt på plass;
Norsk oversettelse av BBE
Når jeg ser din himmel, dine fingers verk, månen og stjernene, som du har satt der;
Coverdale Bible (1535)
For I considre thy heauens, euen the worke off thy fyngers: the Moone and the starres which thou hast made.
Geneva Bible (1560)
When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,
Bishops' Bible (1568)
For I will consider thy heauens, euen the workes of thy fingers: the moone and the starres whiche thou hast ordayned.
Authorized King James Version (1611)
¶ When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Webster's Bible (1833)
When I consider your heavens, the work of your fingers, The moon and the stars, which you have ordained;
Young's Literal Translation (1862/1898)
For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.
American Standard Version (1901)
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
Bible in Basic English (1941)
When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;
World English Bible (2000)
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
NET Bible® (New English Translation)
When I look up at the heavens, which your fingers made, and see the moon and the stars, which you set in place,
Referenced Verses
- Ps 111:2 : 2 The works of the Lord are great, studied by all who take delight in them.
- Ps 148:3 : 3 Praise Him, sun and moon; praise Him, all you shining stars!
- Ps 104:19 : 19 He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to set.
- Rom 1:20 : 20 For since the creation of the world, His invisible attributes—His eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse.
- Gen 1:1 : 1 In the beginning, God created the heavens and the earth.
- Exod 31:18 : 18 When the LORD finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the testimony, tablets of stone inscribed by the finger of God.
- Job 25:3 : 3 Is there any number to His armies? Upon whom does His light not rise?
- Job 25:5 : 5 Even the moon is not bright, and the stars are not pure in His sight.
- Job 36:24 : 24 Remember to extol His work, which men have sung about.
- Ps 19:1 : 1 For the choirmaster: A psalm of David.
- Ps 33:6 : 6 By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of His mouth all their host.
- Ps 89:11 : 11 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm, you scattered your enemies.
- Deut 4:19 : 19 And be careful not to lift your eyes toward the heavens and see the sun, the moon, and the stars—all the host of heaven—and be led astray to bow down to them and worship them, things the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
- Job 22:12 : 12 Is not God in the height of heaven? Look at the distant stars; how high they are!
- Gen 1:16-18 : 16 God made two great lights—the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars. 17 God set them in the vault of the sky to give light on the earth, 18 to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
- Exod 8:19 : 19 I will make a distinction between my people and your people. This sign will take place tomorrow.
- Luke 11:20 : 20 But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.
- Ps 136:7-9 : 7 To Him who made the great lights, for His steadfast love endures forever. 8 The sun to govern the day, for His steadfast love endures forever. 9 The moon and stars to rule over the night, for His steadfast love endures forever.