Verse 8
In your distress you called, and I rescued you; I answered you from the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I nøden ropte du, og jeg reddet deg; jeg svarte deg i skyen, og jeg satte deg på prøve ved Meribas vann. Sela.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hør, mitt folk, og jeg vil vitne mot deg, Israel, om du ville lytte til meg.
Norsk King James
Hør, mitt folk, og jeg vil vitne for deg: O Israel, hvis du vil høre på meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du ropte i nød, og jeg reddet deg; jeg svarte deg fra tordenens skjul, jeg prøvde deg ved Meribas vann. Sela.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I nøden ropte du, og jeg reddet deg; jeg svarte deg i tordenenes skjul, jeg prøvde deg ved Meribas vann. Sela.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hør, mitt folk, og jeg vil vitne for deg: Å, Israel, hvis du ville lytte til meg!
o3-mini KJV Norsk
Hør, mitt folk, så skal jeg vitne for deg: Israel, hvis du vil høre etter meg;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hør, mitt folk, og jeg vil vitne for deg: Å, Israel, hvis du ville lytte til meg!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I nøden ropte du, og jeg fridde deg ut; jeg svarte deg fra tordenskyens skjul. Jeg prøvde deg ved Meribas vann. Sela.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I nøden ropte du, og jeg reddet deg; jeg svarte deg fra tordenskyens skjul. Jeg prøvde deg ved Meribas vann. Sela.
Original Norsk Bibel 1866
Du paakaldte i Nøden, og jeg udfriede dig; jeg bønhørte dig fra Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vand. Sela.
King James Version 1769 (Standard Version)
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
KJV 1769 norsk
Hør, mitt folk, og jeg vil vitne for deg; Israel, om du bare ville lytte til meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Hear, O my people, and I will testify to you; O Israel, if you will listen to me;
King James Version 1611 (Original)
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Norsk oversettelse av Webster
"Hør, mitt folk, så vil jeg tale til deg, Israel, om du bare ville lytte til meg!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hør, mitt folk, og jeg vil vitne mot deg, Israel, dersom du ville høre på meg:
Norsk oversettelse av ASV1901
Hør, mitt folk, og jeg vil vitne for deg; Å Israel, om du bare ville lytte til meg!
Norsk oversettelse av BBE
Hør, mitt folk, og jeg vil tale til deg, Israel, hvis du bare vil lytte til meg!
Coverdale Bible (1535)
I proued the also at the water of strife.
Geneva Bible (1560)
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
Bishops' Bible (1568)
Then I sayd heare O my people: and I wyll geue thee a charge O Israel in protesting vnto thee.
Authorized King James Version (1611)
¶ Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Webster's Bible (1833)
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
Young's Literal Translation (1862/1898)
Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:
American Standard Version (1901)
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
Bible in Basic English (1941)
Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
World English Bible (2000)
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
NET Bible® (New English Translation)
I said,‘Listen, my people! I will warn you! O Israel, if only you would obey me!
Referenced Verses
- Ps 50:7 : 7 Hear, my people, and I will speak; O Israel, I will testify against you: I am God, your God.
- Ps 81:13 : 13 So I gave them over to the stubbornness of their hearts to follow their own counsels.
- Isa 1:19 : 19 If you are willing and obedient, you will eat the best of the land.
- Isa 55:3-4 : 3 Incline your ear and come to me; listen, so that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David. 4 See, I have made him a witness to the nations, a leader and commander of the peoples.
- John 3:11 : 11 Truly, truly, I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but you do not accept our testimony.
- John 3:32-33 : 32 He testifies to what He has seen and heard, yet no one accepts His testimony. 33 Whoever accepts His testimony certifies that God is truthful.
- Acts 20:21 : 21 'I testified both to Jews and to Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.'
- 1 John 5:9 : 9 If we accept human testimony, God’s testimony is greater, because it is the testimony of God which He has given about His Son.
- Exod 15:26 : 26 He said, 'If you listen carefully to the LORD your God and do what is right in His eyes, if you pay attention to His commands and keep all His decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you.'
- Deut 5:27 : 27 Go near and listen to all that the LORD our God says. Then you can tell us everything the LORD our God tells you, and we will listen and obey.
- Deut 32:46 : 46 he said to them: Set your hearts on all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law.