Verse 11
For a day in Your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather stand at the threshold of the house of my God than dwell in the tents of wickedness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For en dag i dine forgårder er bedre enn tusen andre steder; jeg vil heller stå ved dørstokken i min Guds hus enn å bo i ugudelighetens telt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For Herren Gud er en sol og et skjold; Herren gir nåde og ære; intet godt vil han holde tilbake fra dem som vandrer i oppriktighet.
Norsk King James
For HERREN Gud er en sol og et skjold; HERREN gir både nåde og ære; han vil ikke holde tilbake noe godt for dem som vandrer oppriktig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For én dag i dine forgårder er bedre enn tusen andre; jeg vil heller stå ved dørterskelen i min Guds hus enn bo i de ugudeliges telt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For én dag i dine forgårder er bedre enn tusen andre steder. Jeg vil heller stå ved dørstokken i min Guds hus enn bo i lovløshets telt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For HERREN Gud er sol og skjold; Herren vil gi nåde og ære; han vil ikke holde noe godt tilbake fra de som vandrer i oppriktighet.
o3-mini KJV Norsk
For Herren, vår Gud, er en sol og et skjold; han vil gi nåde og ære, og han vil ikke holde tilbake noe godt fra dem som vandrer rett.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For HERREN Gud er sol og skjold; Herren vil gi nåde og ære; han vil ikke holde noe godt tilbake fra de som vandrer i oppriktighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For en dag i dine forgårder er bedre enn tusen andre steder. Jeg har valgt å stå ved dørterskelen i min Guds hus fremfor å bo i de ondes telt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For én dag i dine forgårder er bedre enn tusen andre steder. Jeg velger å stå i dørterskelen til min Guds hus framfor å bo i ugudelighetens telt.
Original Norsk Bibel 1866
Thi een Dag er bedre i dine Forgaarde end (ellers) tusinde; jeg udvælger (heller) at være ved Dørtærskelen i min Guds Huus, end at boe i de Ugudeliges Pauluner.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
KJV 1769 norsk
For Gud Herren er en sol og et skjold; Herren vil gi nåde og ære; han vil ikke nekte noe godt for dem som lever rettskaffent.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly.
King James Version 1611 (Original)
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Norsk oversettelse av Webster
For Herren Gud er en sol og skjold. Herren gir nåde og ære. Han holder ikke noe godt tilbake fra dem som vandrer ulastelig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For Herren Gud er en sol og en skjold; nåde og ære gir Herren. Han holder ikke noe godt tilbake fra dem som vandrer i rettferdighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
For Herren Gud er en sol og et skjold; Herren gir nåde og herlighet; ingenting godt vil han holde tilbake fra dem som vandrer i rettferdighet.
Norsk oversettelse av BBE
For Herren Gud er vår sol og vårt skjold; Herren gir nåde og ære. Han nekter ikke noe godt til dem som vandrer i oppriktighet.
Coverdale Bible (1535)
I had rather be a dore keper in the house of my God, then to dwell in the tentes of the vngodly.
Geneva Bible (1560)
For the Lord God is the sunne and shielde vnto vs: the Lord will giue grace and glory, and no good thing will he withhold from them that walke vprightly.
Bishops' Bible (1568)
For God the Lorde is a sunne and a shielde: God geueth grace and worship, he withholdeth no good thyng from them that liue in any perfection.
Authorized King James Version (1611)
For the LORD God [is] a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good [thing] will he withhold from them that walk uprightly.
Webster's Bible (1833)
For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For a sun and a shield `is' Jehovah God, Grace and honour doth Jehovah give. He withholdeth not good To those walking in uprightness.
American Standard Version (1901)
For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Bible in Basic English (1941)
The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.
World English Bible (2000)
For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.
NET Bible® (New English Translation)
For the LORD God is our sovereign protector. The LORD bestows favor and honor; he withholds no good thing from those who have integrity.
Referenced Verses
- Prov 2:7 : 7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
- Ps 34:9-9 : 9 Taste and see that the Lord is good; blessed is the one who takes refuge in Him. 10 Fear the Lord, you His holy ones, for those who fear Him lack nothing.
- Matt 6:33 : 33 But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.
- Ps 85:12 : 12 Truth springs up from the earth, and righteousness looks down from heaven.
- Phil 4:19 : 19 And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.
- Rev 21:23 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
- Gen 15:1 : 1 After these events, the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield, and your reward will be very great."
- Prov 28:18 : 18 Whoever walks in integrity will be saved, but one who is crooked in his ways will fall into ruin.
- Isa 60:19-20 : 19 The sun will no longer be your light by day, nor the brightness of the moon shine on you, for the Lord will be your everlasting light, and your God will be your glory. 20 Your sun will no longer set, and your moon will not wane; for the Lord will be your everlasting light, and your days of mourning will come to an end.
- Prov 10:9 : 9 The one who walks in integrity walks securely, but the one who perverts his ways will be found out.
- John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness but will have the light of life."
- 2 Cor 4:17 : 17 For our momentary and light affliction is producing for us an eternal weight of glory that is far beyond comparison.
- Ps 15:2 : 2 The one who walks blamelessly, does what is right, and speaks the truth from his heart.
- Ps 27:1 : 1 The Lord is my light and my salvation—whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life—of whom shall I be afraid?
- Ps 3:3 : 3 Many say of me, "There is no salvation for him in God." Selah.
- John 1:9 : 9 The true Light that gives light to everyone was coming into the world.
- Rom 8:16-18 : 16 The Spirit Himself testifies with our spirit that we are God's children. 17 If we are children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in His sufferings so that we may also share in His glory. 18 I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is going to be revealed to us.
- Phil 1:6 : 6 Being confident of this, that He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
- 2 Cor 3:18 : 18 And we all, with unveiled faces, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory; this transformation comes from the Lord, who is the Spirit.
- Gal 2:14 : 14 But when I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, 'If you, being a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel the Gentiles to live like Jews?'
- Prov 28:6 : 6 Better is a poor man who walks in his integrity than one who is crooked in his ways and rich.
- Ps 84:9 : 9 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. Selah.
- Ps 119:114 : 114 You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.
- John 1:16 : 16 From His fullness we have all received, grace upon grace.
- Mic 2:7 : 7 House of Jacob, is the Spirit of the LORD impatient? Are these His deeds? Do not my words do good to those who do right?
- Ps 115:9-9 : 9 Israel, trust in the Lord! He is their help and shield. 10 House of Aaron, trust in the Lord! He is their help and shield. 11 You who fear the Lord, trust in the Lord! He is their help and shield.
- Ps 47:9 : 9 God reigns over the nations; God is seated on His holy throne.