Verse 2
Rise up, Judge of the earth; repay the proud for what they deserve.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Reis deg, du som dømmer jorden, gi de stolte det de fortjener.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Reis deg, du som dømmer jorden; gi de stolte deres lønn.
Norsk King James
Reis deg opp, du som dømmer over jorden: gi en belønning til de stolte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Grip inn, du Jordens dommer, gi de overmodige det de fortjener.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Reis deg, du dommer over jorden, gi de stolte deres belønning.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Løft deg opp, du jordens dommer; gi de stolte deres lønn.
o3-mini KJV Norsk
Stå fram, du som dømmer jorden; gi belønning til de stolte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Løft deg opp, du jordens dommer; gi de stolte deres lønn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Reis deg, du som dømmer jorden, la de stolte få sin lønn!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Reis deg, dommer over jorden! Gi de stolte det de fortjener.
Original Norsk Bibel 1866
Opløft dig, du Jordens Dommer! giv Betaling igjen over de Hovmodige.
King James Version 1769 (Standard Version)
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
KJV 1769 norsk
Reis deg du som dømmer jorden: gi de stolte hva de fortjener.
KJV1611 - Moderne engelsk
Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
King James Version 1611 (Original)
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Norsk oversettelse av Webster
Reis deg, du jordens dommer. Gi de stolte det de fortjener.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Reis deg, jordens dommer, Gjengjeld de stolte deres gjerninger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Reis deg, du som dømmer jorden: Gjengjeld de stolte som de fortjener.
Norsk oversettelse av BBE
Reis deg, du som dømmer jorden; la de stolte få sin gjengjeldelse.
Coverdale Bible (1535)
Arise thou iudge of the worlde, & rewarde the proude after their deseruynge.
Geneva Bible (1560)
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Bishops' Bible (1568)
Be exalted O thou iudge of the world: and rewarde the proude after their deseruyng.
Authorized King James Version (1611)
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Webster's Bible (1833)
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
American Standard Version (1901)
Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud [their] desert.
Bible in Basic English (1941)
Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride.
World English Bible (2000)
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
NET Bible® (New English Translation)
Rise up, O judge of the earth! Pay back the proud!
Referenced Verses
- Ps 7:6 : 6 then let my enemy chase me, overtake me, trample my life to the ground, and lay my honor in the dust. Selah.
- Ps 31:23 : 23 In my alarm, I said, "I am cut off from your sight." Yet you heard the voice of my pleas when I cried out to you for help.
- Gen 18:25 : 25 'Far be it from You to do such a thing—to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from You! Will not the Judge of all the earth do what is just?'
- Job 40:11-12 : 11 Scatter the outbursts of your anger, and look at every proud one and bring him low. 12 Look at every proud person and humble him, and crush the wicked where they stand.
- Ps 50:6 : 6 The heavens declare His righteousness, for God Himself is judge. Selah.
- Ps 68:1 : 1 For the Chief Musician. A psalm of David. A song.
- Ps 74:22 : 22 Arise, O God, and defend Your cause; remember how fools insult You all day long.
- Isa 2:11-12 : 11 The haughty eyes of mankind will be brought low, and humanity's pride will be humbled. The Lord alone will be exalted on that day. 12 For the day of the Lord of hosts will come against all who are proud and arrogant, against all who are exalted—they will be humbled.
- Isa 2:17 : 17 The pride of mankind will be bowed down, and human arrogance will be humbled. The Lord alone will be exalted on that day.
- Isa 10:12 : 12 When the Lord has finished all His work against Mount Zion and Jerusalem, He will punish the pride of the king of Assyria's heart and the glory of his haughty eyes.
- Isa 37:23 : 23 Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
- Isa 37:29 : 29 Because of your raging against Me and your arrogance that has reached My ears, I will put My hook in your nose and My bridle in your lips, and I will turn you back by the way you came.
- Isa 37:36-38 : 36 Then the angel of the LORD went out and struck down 185,000 men in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning, there were all the dead bodies. 37 So Sennacherib king of Assyria broke camp, departed, returned home, and stayed in Nineveh. 38 While he was worshiping in the house of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword and escaped to the land of Ararat. And his son Esarhaddon reigned in his place.
- Jer 50:31-32 : 31 Behold, I am against you, O arrogant one, declares the Sovereign LORD of Hosts, for your day has come, the time for Me to punish you. 32 The arrogant one will stumble and fall, and no one will help him up. I will set fire to his cities, and it will devour all around him.
- Dan 5:22-24 : 22 But you, his son Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this. 23 Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. You had the vessels from His house brought to you, and you and your nobles, your wives, and your concubines drank wine from them. You praised gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone, which cannot see, hear, or understand. But the God who holds your breath in His hand and controls all your ways, you have not glorified. 24 Therefore, He sent the hand that wrote this inscription.
- Mic 5:9 : 9 On that day, declares the LORD, I will cut off your horses from among you and destroy your chariots.
- John 5:22-23 : 22 'For the Father judges no one, but He has entrusted all judgment to the Son.' 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.'
- 2 Cor 5:10 : 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.
- 1 Pet 5:5 : 5 In the same way, you younger ones, submit yourselves to the elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.
- Rev 18:6-8 : 6 Repay her as she herself has repaid others, and pay her back double according to her deeds; in the cup she has mixed, mix a double portion for her. 7 As much as she glorified herself and lived luxuriously, give her that much torment and grief, because in her heart she says, 'I sit as a queen, I am no widow, and I will never see grief.' 8 Because of this, her plagues will come in a single day: death, mourning, and famine. She will be consumed by fire, for the mighty Lord God is the one who judges her.