Verse 13
He carried off all the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house, and he cut into pieces all the gold objects that Solomon, king of Israel, had made for the temple of the LORD, as the LORD had declared.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han førte ut alle skattene fra Herrens hus og fra kongens hus. Han fjernet alle gullgjenstandene som Salomo, Israels konge, hadde laget for templet, slik Herren hadde sagt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han førte bort alle skattene fra Herrens hus, og skattene fra kongens hus. Og han kuttet i stykker alle de gullkarene som Salomo, Israels konge, hadde laget i Herrens tempel, som Herren hadde sagt.
Norsk King James
Og han tok med seg alle skattene fra Herrens hus, og skattene fra kongens hus, og kuttet i stykker alle gullkarene som kong Salomo, Israels konge, hadde laget i Herrens tempel, slik Herren hadde sagt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og han tok derfra alle skattene i Herrens tempel og skattene i kongens hus og brøt i stykker alle gjenstandene av gull som kong Salomo av Israel hadde laget til Herrens tempel, slik som Herren hadde forutsagt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han førte ut derfra alle skattene i Herrens hus og i kongens hus og brøt i stykker alle de gjenstandene av gull som Salomo, Israels konge, hadde laget i Herrens tempel, slik Herren hadde sagt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han tok med seg alle skattene fra Herrens hus og kongens hus, og kappet i stykker alle de gyldne karene som Salomo, Israels konge, hadde laget i Herrens tempel, slik som Herren hadde sagt.
o3-mini KJV Norsk
Han tok med seg alle skattene fra Herrens hus og fra kongens palass, og han knuste i biter alle gullkarene som Salomo, Israels konge, hadde laget i Herrens tempel, slik Herren hadde sagt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han tok med seg alle skattene fra Herrens hus og kongens hus, og kappet i stykker alle de gyldne karene som Salomo, Israels konge, hadde laget i Herrens tempel, slik som Herren hadde sagt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han tok alle skattene fra Herrens hus og kongens hus, og brøt i stykker alle de gjenstander av gull som Salomo, Israels konge, hadde laget til Herrens tempel, som Herren hadde sagt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han tok med seg alle skattene fra Herrens hus og kongens hus. Han brakte også alt gullutstyret som Salomo, Israels konge, hadde laget for Herrens tempel, slik Herren hadde sagt.
Original Norsk Bibel 1866
Og han udførte derfra alle Liggendefæer af Herrens Huus og de Liggendefæer af Kongens Huus, og afbrød alt det Tøi af Guld, som Salomo, Israels Konge, havde ladet gjøre i Herrens Tempel, saasom Herren havde sagt (tilforn).
King James Version 1769 (Standard Version)
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
KJV 1769 norsk
Og han brakte ut derfra alle skattene fra Herrens hus og skattene fra kongens hus, og knuste alle de gylne karene som Salomo, Israels konge, hadde laget til Herrens tempel, som Herren hadde sagt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he carried out from there all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
King James Version 1611 (Original)
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
Norsk oversettelse av Webster
Han bar ut alle skattene fra Herrens hus og skattene fra kongens hus og brøt i stykker alle gjenstandene av gull som Salomo, Israels konge, hadde laget i Herrens tempel, slik Herren hadde sagt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han tok ut alle skattene huset til Herren og skattene fra kongens hus, og skar i stykker alle gullkarene som Salomo, Israels konge, hadde laget til Herrens tempel, som Herren hadde sagt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han brakte derfra alle skattene i Herrens hus, og skattene i kongens hus, og hogg i stykker alle gullkarene som Salomo, Israels konge, hadde laget i Herrens tempel, slik Herren hadde sagt.
Norsk oversettelse av BBE
Han tok bort all rikdom i Herrens hus, og skattene fra kongens varerom, og hugget i stykker alle gullkarene som Salomo, Israels konge, hadde laget i Herrens hus, slik Herren hadde sagt.
Coverdale Bible (1535)
And he toke forth fro thence all the treasure in the house of the LORDE, and in ye kynges house, and brake all the golden vessell yt Salomon the kynge of Israel had made in the house of the LORDE (acordynge as the LORDE had sayde)
Geneva Bible (1560)
And he caryed out thence all the treasures of the house of the Lorde, & the treasures of the Kings house, and brake all the vessels of gold, which Salomon King of Israel had made in the Temple of the Lorde, as the Lord had saide.
Bishops' Bible (1568)
And he carryed out thence al the treasures of the house of the Lorde, and the treasure of the kinges house, and brake al the vessels of golde which Solomon king of Israel had made in the temple of the Lorde, as the Lorde had sayde.
Authorized King James Version (1611)
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
Webster's Bible (1833)
He carried out there all the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in the temple of Yahweh, as Yahweh had said.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and bringeth out thence all the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, and cutteth in pieces all the vessels of gold that Solomon king of Israel made in the temple of Jehovah, as Jehovah had spoken.
American Standard Version (1901)
And he carried out thence all the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in the temple of Jehovah, as Jehovah had said.
Bible in Basic English (1941)
And he took away all the stored wealth of the Lord's house, and the goods from the king's store-house, cutting up all the gold vessels which Solomon, king of Israel, had made in the house of the Lord, as the Lord had said.
World English Bible (2000)
He carried out there all the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in the temple of Yahweh, as Yahweh had said.
NET Bible® (New English Translation)
Nebuchadnezzar took from there all the riches in the treasuries of the LORD’s temple and of the royal palace. He removed all the gold items which King Solomon of Israel had made for the LORD’s temple, just as the LORD had warned.
Referenced Verses
- 2 Kgs 20:17 : 17 'The time is coming when everything in your palace and all that your ancestors have stored up until this day will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.
- Isa 39:6 : 6 'Behold, the days are coming when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left,' says the LORD.
- Jer 20:5 : 5 I will deliver all the wealth of this city, all its products, all its valuable possessions, and all the treasures of the kings of Judah into the hands of their enemies. They will plunder them, take them, and carry them off to Babylon.'
- 1 Kgs 7:48-50 : 48 Solomon also made all the furnishings for the house of the LORD: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence, 49 the lampstands of pure gold (five on the right and five on the left in front of the inner sanctuary), the flowers, the lamps, and the tongs, all of gold, 50 the basins, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes, and censers of pure gold, and the gold sockets for the doors of the innermost room (the Most Holy Place) and for the doors of the main hall of the temple.
- Dan 5:2-3 : 2 Under the influence of the wine, Belshazzar commanded that the gold and silver vessels his father Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem be brought in, so that the king, his nobles, his wives, and his concubines could drink from them. 3 So the gold vessels taken from the temple of God in Jerusalem were brought in, and the king, his nobles, his wives, and his concubines drank from them.
- 2 Kgs 25:13-15 : 13 The Chaldeans broke apart the bronze pillars of the house of the LORD, the stands, and the bronze sea that were in the house of the LORD, and they carried the bronze to Babylon. 14 They took the pots, the shovels, the wick trimmers, the dishes, and all the bronze utensils used in the temple service. 15 The captain of the guard also took the firepans and the sprinkling bowls—everything that was made of gold and silver.
- 2 Chr 4:7-9 : 7 He made ten gold lampstands according to the prescribed design and placed them in the temple, five on the right and five on the left. 8 He made ten tables and placed them in the temple, five on the right and five on the left, and he made a hundred gold bowls. 9 He made the priests' courtyard, the large outer courtyard, and doors for the courtyard, and he overlaid the doors with bronze. 10 He placed the sea basin on the right side, toward the southeast. 11 Huram also made the pots, shovels, and basins. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the house of God. 12 The two pillars, the bowls, and the capitals on top of the two pillars, the two latticeworks to cover the two bowls of the capitals on top of the pillars. 13 Four hundred pomegranates for the two latticeworks; two rows of pomegranates for each latticework to cover the bowls on the capitals at the tops of the pillars. 14 He also made the stands, and he made the basins to place upon the stands. 15 He made the large basin, called the 'Sea,' and the twelve oxen that were placed beneath it. 16 Huram made the pots, the shovels, the forks, and all their utensils for King Solomon for the house of the LORD. They were made of polished bronze. 17 The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay soil between Succoth and Zeredathah. 18 Solomon made all these items in such great abundance that the weight of the bronze was not determined. 19 Solomon made all the items for the house of God: the golden altar, the tables on which were the bread of the Presence, 20 the lampstands and their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary according to the prescribed regulations. 21 The flowers, lamps, and tongs were made of pure gold, the finest gold. 22 The snuffers, basins, cups, and firepans made of refined gold; and the doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the temple hall were overlaid with gold.
- Ezra 1:7-9 : 7 King Cyrus also brought out the articles belonging to the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and had placed in the house of his gods. 8 Cyrus, king of Persia, brought them out under the oversight of Mithredath, the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar, the prince of Judah. 9 This was their inventory: thirty gold basins, one thousand silver basins, twenty-nine knives, 10 Thirty gold bowls, four hundred and ten silver bowls of a second type, and one thousand other articles. 11 The total number of gold and silver articles was five thousand four hundred. All these Sheshbazzar brought up when the exiles were brought up from Babylon to Jerusalem.
- Jer 27:16-21 : 16 Then I said to the priests and all this people: This is what the LORD says: Do not listen to the words of your prophets who are prophesying to you, saying, ‘The articles of the LORD’s house will soon be returned from Babylon.’ They are prophesying lies to you. 17 Do not listen to them. Instead, serve the king of Babylon and live. Why should this city become a ruin? 18 If they are indeed prophets and if the word of the LORD is with them, let them pray earnestly to the LORD of Hosts that the articles remaining in the house of the LORD, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem will not be taken to Babylon. 19 For this is what the LORD of Hosts says concerning the pillars, the bronze sea, the stands, and the rest of the articles that remain in this city, 20 which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he carried Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem. 21 Yes, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says about the articles that remain in the house of the LORD, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem:
- Jer 28:3-4 : 3 Within two years, I will bring back to this place all the articles of the LORD's house that Nebuchadnezzar, king of Babylon, took from here and carried to Babylon. 4 I will also bring back to this place Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, along with all the exiles of Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'
- Jer 28:6 : 6 The prophet Jeremiah said, 'Amen! May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied by bringing back the articles of the LORD's house and all the exiles from Babylon to this place.'