2 Thessalonians 3:12
To such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and earn their own living.
To such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and earn their own living.
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Now those who are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that they work quietly and eat their own bread.
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Them that are soche we commaunde and exhorte by oure LORde Iesu Christ that they worke with quyetnes and eate their awne breed.
But them that are soche, we commaunde and exhorte by oure LORDE Iesus Christ, that they worke with quyetnes, and eate their awne bred.
Therefore them that are such, we warne and exhort by our Lord Iesus Christ, that they worke with quietnes, and eate their owne bread.
Them that are such, we commaunde and exhort by our Lorde Iesus Christ, that they workyng in quietnesse, eate their owne breade.
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat;
Now them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Now them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Now to such we give orders and make request in the Lord Jesus, that, working quietly, they get their living.
Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
4We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do what we command.
5Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.
6Now we command you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from every brother or sister who is idle and does not live according to the tradition they received from us.
7For you yourselves know how you should imitate us, because we were not idle when we were with you.
8We did not eat anyone’s bread without paying for it. Instead, we worked with toil and hardship night and day so as not to be a burden to any of you.
9It was not that we lack the right to receive support, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
10For even when we were with you, we gave you this command: If anyone is unwilling to work, they should not eat.
11We hear that some among you are living idle lives, refusing to work and instead becoming busybodies.
11And to make it your ambition to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
12so that you may conduct yourselves properly toward outsiders and not be dependent on anyone.
13But you, brothers and sisters, do not grow weary in doing good.
14If anyone does not obey our instructions in this letter, take note of that person and do not associate with them, so that they may be ashamed.
15Yet do not regard them as an enemy, but warn them as a brother or sister.
12Now we ask you, brothers, to recognize those who work hard among you, who care for you in the Lord, and who instruct you.
13Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with one another.
14Now we urge you, brothers, admonish those who are idle, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
6Or is it only Barnabas and I who lack the right to not work for a living?
7Who serves as a soldier at their own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Or who tends a flock and does not drink the milk from the flock?
16so that you too may be subject to such people, and to everyone who works hard and labors among you.
7Stay in that house, eating and drinking what they provide, for the worker is worthy of his wages. Do not move from house to house.
12We work hard with our own hands. When we are insulted, we bless; when we are persecuted, we endure it.
33So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, wait for one another.
34If anyone is hungry, let him eat at home, so that when you come together it will not result in judgment. And when I come, I will give further instructions.
14Our people must learn to devote themselves to good works to meet urgent needs, so that they will not be unfruitful.
19So then, let us pursue what promotes peace and what builds up one another.
4Do we not have the right to eat and drink?
14In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
13At the same time, they also learn to be idle, going around from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not.
14Keep reminding them of these things, and solemnly warn them before God not to quarrel about words. Such arguments are useless and lead to the ruin of those who listen.
18For the Scripture says, 'You shall not muzzle the ox while it is threshing,' and, 'The worker is worthy of his wages.'
17comfort and strengthen your hearts in every good work and word.
17Join together in imitating me, brothers and sisters, and keep your eyes on those who live as we do, as they are an example for you.
1We who are strong ought to bear with the weaknesses of those who are weak, and not to please ourselves.
1Finally, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, just as you received instructions from us on how you ought to live and please God, that you would excel even more.
2For you know the commands we gave you through the Lord Jesus.
9Surely you remember, brothers and sisters, our labor and toil. We worked night and day so that we would not be a burden to any of you while we proclaimed to you the gospel of God.
28The one who steals must steal no longer; instead, he must labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need.
15If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.
34You yourselves know that these hands of mine provided for my needs and those of my companions.
18For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting.
36'Send the people away so that they can go to the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.'
10I am confident in the Lord that you will think no other way. The one who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.
8If we have food and clothing, we will be content with these.
13Our desire is not for others to be relieved while you are burdened, but for equality.
6We did not seek glory from people, neither from you nor from others.
1Now we ask you, brothers and sisters, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him,
3If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness,
10Do not bring a traveling bag for the journey, or two shirts, or sandals, or a staff; for a worker is worthy of his food.
24Since we have heard that some have gone out from us and troubled you with teachings, unsettling your minds, although we gave them no such instructions,
12If others have this right to receive from you, shouldn’t we have it even more? But we have not used this right. Instead, we endure all things so that we will not be a hindrance to the gospel of Christ.