2 Thessalonians 3:11
We hear that some among you are living idle lives, refusing to work and instead becoming busybodies.
We hear that some among you are living idle lives, refusing to work and instead becoming busybodies.
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
For we hear that there are some who walk among you disorderly, not working at all, but being busybodies.
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies.
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
We have hearde saye no doute that ther are some which walke amonge you inordinatly and worke not at all but are besy bodies.
For we heare saye, that there are some which walke amonge you inordinatly, and worke not at all, but are busy bodies.
For we heare, that there are some which walke among you inordinately, and worke not at all, but are busie bodies.
For we haue heard that there are some which walke among you inordinately, workyng not at all, but be busy bodies.
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
For we hear of some who walk among you in rebellion, who don't work at all, but are busybodies.
for we hear of certain walking among you disorderly, nothing working, but over working,
For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies.
For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies.
For it has come to our ears that there are some among you whose behaviour is uncontrolled, who do no work at all, but are over-interested in the business of others.
For we hear of some who walk among you in rebellion, who don't work at all, but are busybodies.
For we hear that some among you are living an undisciplined life, not doing their own work but meddling in the work of others.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
12To such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and earn their own living.
13But you, brothers and sisters, do not grow weary in doing good.
14If anyone does not obey our instructions in this letter, take note of that person and do not associate with them, so that they may be ashamed.
6Now we command you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from every brother or sister who is idle and does not live according to the tradition they received from us.
7For you yourselves know how you should imitate us, because we were not idle when we were with you.
8We did not eat anyone’s bread without paying for it. Instead, we worked with toil and hardship night and day so as not to be a burden to any of you.
9It was not that we lack the right to receive support, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
10For even when we were with you, we gave you this command: If anyone is unwilling to work, they should not eat.
11And to make it your ambition to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
12so that you may conduct yourselves properly toward outsiders and not be dependent on anyone.
13At the same time, they also learn to be idle, going around from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not.
15If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.
14Our people must learn to devote themselves to good works to meet urgent needs, so that they will not be unfruitful.
9A lazy person in his work is a brother to a destroyer.
6Or is it only Barnabas and I who lack the right to not work for a living?
7Who serves as a soldier at their own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Or who tends a flock and does not drink the milk from the flock?
4They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
12Now we ask you, brothers, to recognize those who work hard among you, who care for you in the Lord, and who instruct you.
13Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with one another.
14Now we urge you, brothers, admonish those who are idle, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
11But now I am writing to you not to associate with anyone who claims to be a brother or sister but is sexually immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunkard, or a swindler. With such a person, do not even eat.
11Let us then make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same example of disobedience.
14Keep reminding them of these things, and solemnly warn them before God not to quarrel about words. Such arguments are useless and lead to the ruin of those who listen.
10I am confident in the Lord that you will think no other way. The one who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.
30That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
3For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another.
11Let such people realize that what we are in our letters while absent, we will be in our actions when present.
3For you are still worldly. Since there is jealousy, strife, and divisions among you, are you not worldly and living like mere humans?
11Never be lazy, but work hard and serve the Lord with a fervent spirit.
24Since we have heard that some have gone out from us and troubled you with teachings, unsettling your minds, although we gave them no such instructions,
17Join together in imitating me, brothers and sisters, and keep your eyes on those who live as we do, as they are an example for you.
10For there are many who are rebellious, idle talkers, and deceivers, especially those of the circumcision party.
11They must be silenced because they are upsetting whole households by teaching things they should not for the sake of dishonest gain.
6So then, let us not sleep like the rest, but let us be alert and sober.
7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
28The one who steals must steal no longer; instead, he must labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need.
9Surely you remember, brothers and sisters, our labor and toil. We worked night and day so that we would not be a burden to any of you while we proclaimed to you the gospel of God.
13Let us walk properly, as in the daytime, not in revelries and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in strife and jealousy.
16so that you too may be subject to such people, and to everyone who works hard and labors among you.
3We give no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited.
7She has no commander, no overseer or ruler,
6Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience.
13God will judge those outside. 'Expel the wicked person from among you.'
21For when you eat, each one takes his own supper ahead of others. One goes hungry, and another gets drunk.
20We are taking this precaution so that no one will criticize us regarding this generous gift we are administering.
6And that no one transgresses or defrauds their brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these things, as we have forewarned and solemnly testified to you.
9I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people.
12We work hard with our own hands. When we are insulted, we bless; when we are persecuted, we endure it.
16These people are grumblers and complainers, living according to their own desires. Their mouths speak arrogant words, flattering others for their own advantage.
9For we are God’s coworkers; you are God’s field, God’s building.