Jude 1:16
These people are grumblers and complainers, living according to their own desires. Their mouths speak arrogant words, flattering others for their own advantage.
These people are grumblers and complainers, living according to their own desires. Their mouths speak arrogant words, flattering others for their own advantage.
These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.
These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling [words]), showing respect of persons for the sake of advantage.
These are murmurers complayners walkynge after their awne lustes whose mouthes speake proude thynges. They have men in greate reverence be cause of a vauntage.
These are murmurers, complaners, walkynge after their awne lustes, whose mouthes speake proude thynges. They haue me in greate reuerence because of avauntage.
These are murmurers, complainers, walking after their owne lustes: Whose mouthes speake proud things, hauing mens persons in admiration, because of aduantage.
These are murmurers, complayners, walkyng after their owne lustes, whose mouthes speake proude thynges. They haue men in great reuerence because of aduantage.
These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling [words], having men's persons in admiration because of advantage.
These are murmurers and complainers, walking after their lusts (and their mouth speaks proud things), showing respect of persons to gain advantage.
These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit;
These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling `words'), showing respect of persons for the sake of advantage.
These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling [words] ), showing respect of persons for the sake of advantage.
These are the men who make trouble, ever desiring change, going after evil pleasures, using high-sounding words, respecting men's position in the hope of reward.
These are murmurers and complainers, walking after their lusts (and their mouth speaks proud things), showing respect of persons to gain advantage.
These people are grumblers and fault-finders who go wherever their desires lead them, and they give bombastic speeches, enchanting folks for their own gain.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17But you, beloved, remember the words that were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ.
18They said to you, 'In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.'
19These are the ones who cause divisions, worldly, devoid of the Spirit.
10especially those who follow the corrupt desires of the flesh and despise authority. They are bold and arrogant, and they are unafraid to slander celestial beings.
18For they utter arrogant, empty words and entice those who are barely escaping from others living in error, by appealing to the lustful desires of the flesh and by debauchery.
15to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against Him.
29They have become filled with every kind of unrighteousness, wickedness, greed, and malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, and malice. They are gossips,
30slanderers, God-haters, insolent, arrogant, and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
31they are senseless, faithless, unloving, unforgiving, and unmerciful.
8In the same way, these people also, relying on their dreams, defile their flesh, reject authority, and blaspheme glorious beings.
4For certain people have secretly slipped in among you—those who were written about long ago as being destined for this condemnation. They are ungodly, turning the grace of our God into a license for immorality and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.
10These people speak abusively about what they do not understand, and what they do understand by instinct—like unreasoning animals—these are the very things that destroy them.
11Woe to them! For they have gone the way of Cain, rushed headlong for profit into Balaam’s error, and perished in Korah’s rebellion.
12These are hidden reefs in your love feasts, feasting with you fearlessly, shepherding only themselves. They are waterless clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit, twice dead, uprooted.
13They are wild waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars, for whom the blackest darkness has been reserved forever.
4he is puffed up with conceit and understands nothing. Instead, he has an unhealthy interest in controversies and arguments about words, which result in envy, strife, slander, and evil suspicions.
5These lead to constant friction among people who are corrupted in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means to profit. Stay away from such people.
2People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, and unholy.
3They will be unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, and hostile to what is good.
4They will be traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God.
14Do everything without grumbling or arguing,
2Many will follow their destructive ways, and because of them, the way of truth will be blasphemed.
3In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
10For there are many who are rebellious, idle talkers, and deceivers, especially those of the circumcision party.
11They must be silenced because they are upsetting whole households by teaching things they should not for the sake of dishonest gain.
12These people, however, are like irrational animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed. They speak abusively about things they do not understand, and in their destruction, they too will be destroyed.
13They will be paid back with harm for the harm they have done. They consider it a pleasure to indulge in carousing during the day. They are blots and blemishes, reveling in their deceptions while they feast with you.
14They have eyes full of adultery, never ceasing from sin. They entice unstable souls and have hearts trained in greed. They are accursed children.
17Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
18For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting.
6Some have departed from these and turned aside to meaningless talk.
2The entire assembly of the Israelites complained against Moses and Aaron in the wilderness.
4They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
10the sexually immoral, those who practice homosexuality, slave traders, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
14Their mouths are full of curses and bitterness.
3First of all, you should understand that in the last days, mockers will come, following their own evil desires,
10Do not grumble, as some of them did, and they were destroyed by the destroyer.
9Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. Look, the Judge is standing at the door.
14Keep reminding them of these things, and solemnly warn them before God not to quarrel about words. Such arguments are useless and lead to the ruin of those who listen.
16Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
17Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
16The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
3For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another.
16They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable, disobedient, and unfit for any good work.
43Jesus answered, 'Stop grumbling among yourselves.'
14But if you have bitter envy and selfish ambition in your heart, do not boast and deny the truth.
8But to those who are self-seeking, who disobey the truth and obey unrighteousness, there will be wrath and anger.
27How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of the Israelites, who are murmuring against me.
36The men whom Moses had sent to explore the land, and who returned and caused the whole assembly to complain by spreading a bad report about the land—