Daniel 8:3
I looked up, and there before me was a ram with two high horns standing beside the canal. One horn was higher than the other, and the higher one grew later.
I looked up, and there before me was a ram with two high horns standing beside the canal. One horn was higher than the other, and the higher one grew later.
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
Then I lifted up my eyes, and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher one came up last.
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
Then I lifted up{H5375} mine eyes,{H5869} and saw,{H7200} and, behold, there stood{H5975} before{H6440} the river{H180} a{H259} ram{H352} which had two horns:{H7161} and the two horns{H7161} were high;{H1364} but one{H259} was higher{H1364} than the other,{H8145} and the higher{H1364} came up{H5927} last.{H314}
Then I lifted up{H5375}{(H8799)} mine eyes{H5869}, and saw{H7200}{(H8799)}, and, behold, there stood{H5975}{(H8802)} before{H6440} the river{H180} a{H259} ram{H352} which had two horns{H7161}: and the two horns{H7161} were high{H1364}; but one{H259} was higher{H1364} than the other{H8145}, and the higher{H1364} came up{H5927}{(H8802)} last{H314}.
Then I loked vp, and sawe: and beholde there stode before the ryuer, a ramme, which had hornes: and these hornes were hye, but one was hyer then another, and the hyest came vp last.
Then I looked vp and sawe, and beholde, there stoode before the riuer a ramme, which had two hornes: and these two hornes were hie: but one was hier then another, and the hyest came vp last.
Then I loked vp and saw, & beholde, there stoode before the riuer a ramme which had two hornes: and these two hornes were hye, but one was hyer then the other, & the hyest came vp last.
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had [two] horns: and the [two] horns [were] high; but one [was] higher than the other, and the higher came up last.
Then I lifted up my eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
And I lift up mine eyes, and look, and lo, a certain ram is standing before the stream, and it hath two horns, and the two horns `are' high; and the one `is' higher than the other, and the high one is coming up last.
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
And lifting up my eyes, I saw, there before the stream, a male sheep with two horns: and the two horns were high, but one was higher than the other, the higher one coming up last.
Then I lifted up my eyes, and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
I looked up and saw a ram with two horns standing at the canal. Its two horns were both long, but one was longer than the other. The longer one was coming up after the shorter one.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
4 I saw the ram charging to the west, north, and south. No animal could stand against it, and no one could rescue from its power. It did as it pleased and became great.
5 As I was pondering this, suddenly a male goat came from the west, crossing the entire earth without touching the ground, and it had a notable horn between its eyes.
6 It came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and charged at it in great rage.
7 I saw it attack the ram furiously, striking it and breaking its two horns. The ram was powerless to stand against it; the goat knocked it to the ground and trampled on it, and no one could rescue the ram from its power.
8 The male goat became very great, but at the height of its power, its large horn was broken off, and in its place, four prominent horns grew toward the four winds of heaven.
9 Out of one of them came a little horn, which grew exceedingly great toward the south, the east, and the Beautiful Land.
15 While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there stood before me one who looked like a man.
16 And I heard the voice of a man calling from the Ulai, 'Gabriel, explain the vision to this man.'
17 As he came near the place where I was standing, I was terrified and fell facedown. He said to me, 'Understand, son of man, that the vision concerns the time of the end.'
18 While he was speaking to me, I fell into a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me and raised me to my feet.
19 He said, 'I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.'
20 The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.
21 The shaggy goat is the king of Greece, and the large horn between its eyes is the first king.
22 The broken horn was replaced by four other horns that arose in its place. These represent four kingdoms that will emerge from that nation, but they will not have its power.
23 In the latter part of their reign, when the transgressors have reached their full measure, a stern-faced king, skilled in intrigue, will arise.
1 In the third year of the reign of King Belshazzar, a vision appeared to me, I, Daniel, after the one that had already appeared to me at the beginning.
2 In the vision I saw myself in the citadel of Susa, which is in the province of Elam. In the vision, I was beside the Ulai canal.
6 After this, I looked, and behold, there was another beast, like a leopard. It had four wings of a bird on its back, and the beast had four heads. Dominion was given to it.
7 After this, I saw in the visions of the night a fourth beast, terrifying, dreadful, and exceedingly strong. It had large iron teeth and devoured, crushed, and trampled the remainder with its feet. It was different from all the beasts that came before it, and it had ten horns.
8 I was considering the horns, and behold, another horn, a small one, came up among them. Three of the first horns were uprooted before it. And behold, in this horn were eyes like the eyes of a man and a mouth speaking great things.
20 And about the ten horns that were on its head, and the other horn that came up, before which three fell—the horn that had eyes and a mouth speaking great things, and whose appearance was greater than the others.
21 As I was watching, that horn made war against the holy ones and was prevailing against them.
5 I looked up, and there before me was a man dressed in linen, with a belt of the finest gold from Uphaz around his waist.
5 Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank.
1 And in the first year of Darius the Mede, I stood up to strengthen and protect him.
2 Now I will tell you the truth: Behold, three more kings will arise in Persia, and the fourth will be far richer than all of them. By his wealth, he will gather strength and stir up everyone against the kingdom of Greece.
3 Then a mighty king will arise, and he will rule with great authority and do as he pleases.
11 I continued to watch because of the sound of the boastful words spoken by the horn. I watched until the beast was slain, and its body was destroyed and given over to be burned with fire.
11 Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb, but it spoke like a dragon.
2 Daniel declared, 'I saw in my vision during the night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea.'
3 Four great beasts, each different from the other, came up out of the sea.
4 The first was like a lion and had wings like an eagle. I watched until its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground to stand on two feet like a man, and a human heart was given to it.
1 In the third year of Cyrus, king of Persia, a message was revealed to Daniel, who was called Belteshazzar. The message was true, and it concerned a great conflict. He understood the message and had insight into the vision.
1 I looked up again and saw four chariots coming out from between two mountains—mountains made of bronze.
2 He said to me, 'What do you see?' I replied, 'I see a gold lampstand with a bowl at the top and seven lamps on it, each having seven spouts to the lamps on it.'
16 I approached one of those standing there and asked him the truth about all this. So he told me and revealed the interpretation of these things.
17 These great beasts, which are four, are four kings that will rise from the earth.
23 The command to leave the stump with its roots means that your kingdom will be restored to you when you acknowledge that Heaven rules.
20 And you saw a watcher, a holy one, coming down from heaven and saying: ‘Cut down the tree and destroy it, but leave the stump with its roots bound with iron and bronze in the tender grass of the field. Let it be drenched with the dew of heaven, and let it live with the animals of the field until seven periods of time pass over it.’
4 And there was the glory of the God of Israel, like the vision that I had seen in the valley.
10 In the visions I saw while lying on my bed, I looked, and there was a watcher, a holy one, coming down from heaven.
24 The ten horns represent ten kings who will rise from this kingdom. Another king, different from the previous ones, will rise after them and will subdue three kings.
14 Now I have come to explain to you what will happen to your people in the latter days, for the vision concerns the days yet to come.