Ecclesiastes 6:5
Though it has never seen the sun or known anything, it has more rest than that man.
Though it has never seen the sun or known anything, it has more rest than that man.
Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
Moreover, it has not seen the sun nor known anything: this has more rest than the other.
Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
Morouer, he seyth not the Sonne, and knoweth of no rest nether here ner there:
Also he hath not seene ye sunne, nor knowen it: therefore this hath more rest then the other.
Moreouer he seeth not the sunne, and knoweth not of it: and yet hath he more rest then the other.
Moreover he hath not seen the sun, nor known [any thing]: this hath more rest than the other.
Moreover it has not seen the sun nor known it. This has rest rather than the other.
Even the sun he hath not seen nor known, more rest hath this than that.
moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath rest rather than the other:
moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath rest rather than the other:
Yes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.
Moreover it has not seen the sun nor known it. This has rest rather than the other.
though it never saw the light of day nor knew anything, yet it has more rest than that man–
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
6Even if someone lives a thousand years twice over but does not enjoy their prosperity, do not all go to the same place?
7All human toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.
8What advantage has the wise person over the fool? What does the poor person gain by knowing how to conduct themselves before the living?
9Better is what the eyes see than the wandering of desire. This too is meaningless and a chasing after the wind.
10Whatever exists has already been given its name, and it is known what mankind is; no one can contend with someone who is stronger.
11The more words, the more meaningless—and what advantage does that bring to anyone?
12For who knows what is good for a person in life, during the few days of their fleeting life? They pass like a shadow. Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
1There is an evil that I have seen under the sun, and it is great upon humanity.
2God gives a man wealth, possessions, and honor, so that he lacks nothing his heart desires. Yet God does not enable him to enjoy them, but instead a foreigner eats them. This is meaningless and a grievous misfortune.
3A man may father a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy life's good things and receives no proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
4For it comes in vain and departs in darkness, and its name is covered in darkness.
2And I praised the dead who had already died, more than the living who are still alive.
3But better than both is the one who has not yet been born, who has not seen the evil deeds that are done under the sun.
21For there is a person who labors with wisdom, knowledge, and skill, but then must leave everything to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.
22What does a person gain from all their labor and from the striving of their heart under the sun?
23All their days are full of sorrow, and their work is filled with grief; even at night their mind does not rest. This too is meaningless.
14As everyone comes naked from their mother’s womb, so they depart naked as they came. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
15This too is a grievous evil: As a man comes, so he departs, and what does he gain from all his labor for the wind?
16Throughout his days, he eats in darkness, with great frustration, sickness, and anger.
17Behold, what I have seen is good and fitting: to eat and drink and to enjoy the good of all one's labor under the sun during the few days of life God has given him, for this is his reward.
5The sun rises, and the sun sets, and it hurries back to where it rises.
16When I applied my heart to know wisdom and to observe the work that is done on earth, even though people do not see sleep with their eyes day or night,
17then I saw all the work of God, that no one can understand the work that is done under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can comprehend it. Even if the wise claim to know, they cannot truly understand it.
3What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?
5For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even their memory is forgotten.
6Their love, their hatred, and their envy have already vanished, and they will never again have a part in anything that happens under the sun.
7Again, I turned and saw meaninglessness under the sun.
8There was a man all alone. He had no son or brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. 'For whom am I toiling,' he asked, 'and why am I depriving myself of enjoyment?' This too is meaningless—a miserable business!
19Though he blesses himself during his lifetime, and people praise you when you prosper,
7Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.
8For if a person lives many years, let him rejoice in all of them, but let him remember the days of darkness, for they will be many. All that comes is meaningless.
9As a cloud vanishes and is gone, so one who goes down to the grave does not return.
10He will never come back to his house; his place will know him no more.
6So look away from them and let them rest, till they have enjoyed their time like a hired worker.
12so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
9The eye that saw him will see him no longer, and his place will behold him no more.
19The rich man lies down, but he will not be gathered; he opens his eyes, and he is no more.
15I saw all the living who walk under the sun following the youth, the second one, who replaces him.
16There is no end to all the people who were before them, yet those who come later will not rejoice in him. This too is meaningless, a chasing after the wind.
10Then I saw the wicked buried, who used to go in and out of the holy place, but now they are forgotten in the city where they acted this way. This too is meaningless.
19And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will rule over all the fruit of my labor that I have worked for under the sun. This too is meaningless.
12I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owners.
16For the wise, like the fool, will not be remembered forever; in the days to come, everything will be forgotten. How does the wise person die? Just like the fool!
17So I hated life, because the work done under the sun was grievous to me. For everything is meaningless, a chasing after the wind.
17There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.
7Since no one knows what will happen, who can tell anyone what is to come?
9What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.
6The light in his tent will grow dark, and the lamp above him will be extinguished.
29He will no longer be rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread out across the land.