Genesis 31:18

Linguistic Bible Translation from Source Texts

He drove all his livestock and all the possessions he had acquired in Paddan Aram to go to his father Isaac in the land of Canaan.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his tting, which he had gotten in Padan-aram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.

  • KJV1611 – Modern English

    And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the livestock that he had acquired in Padan Aram, to go to Isaac his father in the land of Canaan.

  • King James Version 1611 (Original)

    And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    and he carried away{H5090} all his cattle,{H4735} and all his substance{H7399} which he had gathered,{H7408} the cattle{H4735} of his getting,{H7075} which he had gathered{H7408} in Paddan-aram,{H6307} to go{H935} to Isaac{H3327} his father{H1} unto the land{H776} of Canaan.{H3667}

  • King James Version with Strong's Numbers

    And he carried away{H5090}{(H8799)} all his cattle{H4735}, and all his goods{H7399} which he had gotten{H7408}{(H8804)}, the cattle{H4735} of his getting{H7075}, which he had gotten{H7408}{(H8804)} in Padanaram{H6307}, for to go{H935}{(H8800)} to Isaac{H3327} his father{H1} in the land{H776} of Canaan{H3667}.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and caried away all his catell and all his substace which he had gotte in Mesopotamia for to goo to Isaac his father vnto the lade of Canaan.

  • Coverdale Bible (1535)

    and caried awaye all his catell and all his substaunce, that he had gotten at Mesopotamia, yt he might come vnto Isaac his father in the lande of Canaan.

  • Geneva Bible (1560)

    And he caried away all his flockes, & al his substance which he had gotten, to wit, his riches, which he had gotten in Padan Aram, to goe to Izhak his father vnto the land of Canaan.

  • Bishops' Bible (1568)

    And caryed away all his flockes, and all his substaunce whiche he had procured, the increase of his cattell which he had gotten in Mesopotamia, for to go to Isahac his father vnto the lande of Chanaan.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.

  • Webster's Bible (1833)

    and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan Aram, to go to Isaac his father to the land of Canaan.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and leadeth all his cattle, and all his substance which he hath acquired, the cattle of his getting, which he hath acquired in Padan-Aram, to go unto Isaac his father, to the land of Canaan.

  • American Standard Version (1901)

    and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan-aram, to go to Isaac his father unto the land of Canaan.

  • American Standard Version (1901)

    and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan-aram, to go to Isaac his father unto the land of Canaan.

  • Bible in Basic English (1941)

    And sending on before him all his cattle and his property which he had got together in Paddan-aram, he made ready to go to Isaac his father in the land of Canaan.

  • World English Bible (2000)

    and he took away all his livestock, and all his possessions which he had gathered, including the livestock which he had gained in Paddan Aram, to go to Isaac his father, to the land of Canaan.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He took away all the livestock he had acquired in Paddan Aram and all his moveable property that he had accumulated. Then he set out toward the land of Canaan to return to his father Isaac.

Referenced Verses

  • Gen 27:1-2 : 1 When Isaac was old and his eyes were too dim to see, he called his older son Esau and said to him, 'My son,' and Esau replied, 'Here I am.' 2 Isaac said, 'See now, I have grown old, and I do not know the day of my death.'
  • Gen 27:41 : 41 Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. He said to himself, 'The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.'
  • Gen 28:21 : 21 'so that I return safely to my father’s house, then the Lord will be my God.'
  • Gen 35:27-29 : 27 Jacob came to his father Isaac at Mamre, near Kiriath-Arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had lived as foreigners. 28 Isaac lived a total of one hundred and eighty years. 29 Then Isaac breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. His sons Esau and Jacob buried him.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Gen 31:19-21
    3 verses
    82%

    19 Meanwhile, Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household idols.

    20 Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing.

    21 So Jacob fled with all he had. He crossed the river and set his face toward the hill country of Gilead.

  • Gen 31:16-17
    2 verses
    80%

    16 Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you to do.'

    17 Then Jacob got up and put his children and his wives on camels.

  • Gen 28:5-7
    3 verses
    80%

    5 Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan-Aram, to Laban, son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, Jacob and Esau's mother.

    6 Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him to Paddan-Aram to take a wife from there, and that when he blessed him, he commanded him, 'You shall not take a wife from the daughters of Canaan.'

    7 Jacob obeyed his father and his mother and went to Paddan-Aram.

  • 2 Arise, go to Paddan-Aram, to the house of Bethuel, your mother's father, and take a wife for yourself from there, from the daughters of Laban, your mother's brother.

  • Gen 46:5-6
    2 verses
    78%

    5 Then Jacob left Beersheba, and the sons of Israel transported their father Jacob, their children, and their wives in the wagons that Pharaoh had sent to carry him.

    6 They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan. Jacob and all his descendants went to Egypt.

  • 1 Jacob heard the words of Laban's sons, saying, 'Jacob has taken all that belonged to our father and has acquired all this wealth from what was our father’s.'

  • 6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, along with his livestock, all his animals, and all the possessions he had acquired in the land of Canaan, and he moved to a land away from his brother Jacob.

  • Gen 31:25-26
    2 verses
    75%

    25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban and his relatives camped in the hill country of Gilead.

    26 Then Laban said to Jacob, 'What have you done? You deceived me and carried off my daughters like captives taken in war.

  • Gen 31:32-34
    3 verses
    75%

    32 But if you find anyone who has your gods, that person shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether anything of yours is here with me; and if so, take it.' Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.

    33 So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two female servants, but he found nothing. After he left Leah’s tent, he entered Rachel’s tent.

    34 Rachel had taken the household idols, put them in the camel’s saddle, and was sitting on them. Laban searched the entire tent but did not find them.

  • 9 So God has taken away your father’s livestock and given it to me.

  • 30 Now you have gone off because you longed to return to your father’s household. But why did you steal my gods?

  • 25 After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, 'Send me on my way so I can go back to my homeland.'

  • 27 Jacob came to his father Isaac at Mamre, near Kiriath-Arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had lived as foreigners.

  • 12 He said, 'Look up and see that all the male goats mating with the flock are streaked, speckled, and spotted, because I have seen all that Laban has been doing to you.

  • 10 Jacob left Beersheba and set out for Haran.

  • 28 They took their flocks, herds, donkeys, and everything in the city and in the fields.

  • 4 So Jacob sent for Rachel and Leah to come to the field where his flock was.

  • 43 Laban answered Jacob, 'The women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. All you see is mine. Yet what can I do today about these daughters of mine or about the children they have borne?

  • 23 Taking his relatives with him, Laban pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.

  • 23 During the night, Jacob got up, took his two wives, his two maidservants, and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.

  • 10 The servant took ten camels from his master’s herds and set out, taking with him all kinds of good gifts from his master. He went to Aram Naharaim, to the city of Nahor.

  • 5 Abram took his wife Sarai, his nephew Lot, all their possessions that they had acquired, and the people they had gained in Haran, and they set out for the land of Canaan. When they arrived in Canaan,