Genesis 46:1
Israel set out with everything he had and came to Beersheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
Israel set out with everything he had and came to Beersheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
And Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
Israel toke his iourney with all that he had and came vnto Berseba and offred offrynges vnto the God of his father Isaac.
Israel toke his iourney with all that he had. And whan he came to Berseba, he offred offerynges vnto ye God of his father Isaac.
Then Israel tooke his iourney with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifice vnto the God of his father Izhak.
Israel toke his iourney with all that he had, and came to Beer seba, and offred offeringes vnto the God of his father Isahac.
¶ And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.
And Israel journeyeth, and all that he hath, and cometh in to Beer-Sheba, and sacrificeth sacrifices to the God of his father Isaac;
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
And Israel went on his journey with all he had, and came to Beer-sheba, where he made offerings to the God of his father Isaac.
Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.
The Family of Jacob goes to Egypt So Israel began his journey, taking with him all that he had. When he came to Beer Sheba he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
5Then Jacob left Beersheba, and the sons of Israel transported their father Jacob, their children, and their wives in the wagons that Pharaoh had sent to carry him.
6They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan. Jacob and all his descendants went to Egypt.
10Jacob left Beersheba and set out for Haran.
2God spoke to Israel in visions during the night, calling, 'Jacob, Jacob!' And he replied, 'Here I am.'
3God said, 'I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.'
23From there Isaac went up to Beersheba.
19Then Abraham returned to his young men, and together they set out and went to Beersheba, and Abraham settled in Beersheba.
27Jacob came to his father Isaac at Mamre, near Kiriath-Arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had lived as foreigners.
1Jacob lifted his feet and set out toward the land of the people of the east.
6Jacob and all the people with him came to Luz (that is Bethel) in the land of Canaan.
18He drove all his livestock and all the possessions he had acquired in Paddan Aram to go to his father Isaac in the land of Canaan.
11After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who settled near Beer-lahai-roi.
14Jacob set up a stone pillar at the place where God had spoken with him. He poured out a drink offering on it and also poured oil on it.
15Jacob called the place where God had spoken with him Bethel.
25So Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well.
1God said to Jacob, "Get up, go to Bethel, and settle there. Build an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau."
34Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
62Now Isaac had come from Beer-lahai-roi, for he was living in the Negev.
3"Let us arise and go up to Bethel, and I will build an altar there to the God who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone."
3He journeyed from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai.
53May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.' So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.
54Then Jacob sacrificed a offering on the mountain and invited his relatives to a meal. They ate and spent the night on the mountain.
13I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now leave this land immediately and return to the land of your birth.'
31Jacob said, 'Swear to me.' So Joseph swore to him, and Israel bowed in worship at the head of his bed.
20Then Jacob made a vow, saying, 'If God will be with me and watch over me on this journey I am taking, and give me food to eat and clothes to wear,
21'so that I return safely to my father’s house, then the Lord will be my God.'
9When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there, arranged the wood on it, bound his son Isaac, and laid him on the altar, on top of the wood.
17So Isaac departed from there, pitched his tent in the Valley of Gerar, and settled there.
9He thought, 'If Esau comes and attacks one camp, then the other camp that is left will escape.'
20There he set up an altar and called it El-Elohe-Israel.
33He called it Shibah. Therefore, the name of the city is Beersheba to this day.
21Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.
12If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls—indeed, their altars are like heaps of stone in the furrows of the field.