Hosea 2:7
Their mother has been unfaithful; their conceiver acted shamefully. She said, 'I will go after my lovers, who give me my bread, water, wool, flax, oil, and drink.'
Their mother has been unfaithful; their conceiver acted shamefully. She said, 'I will go after my lovers, who give me my bread, water, wool, flax, oil, and drink.'
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
And she shall pursue her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then she shall say, I will go and return to my first husband; for it was better with me then than now.
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
And she shall follow{H7291} after her lovers,{H157} but she shall not overtake{H5381} them; and she shall seek{H1245} them, but shall not find{H4672} them: then shall she say,{H559} I will go{H3212} and return{H7725} to my first{H7223} husband;{H376} for then was it better{H2896} with me than now.{H6258}
And she shall follow{H7291}{(H8765)} after her lovers{H157}{(H8764)}, but she shall not overtake{H5381}{(H8686)} them; and she shall seek{H1245}{(H8765)} them, but shall not find{H4672}{(H8799)} them: then shall she say{H559}{(H8804)}, I will go{H3212}{(H8799)} and return{H7725}{(H8799)} to my first{H7223} husband{H376}; for then was it better{H2896} with me than now{H6258}.
and though she runne after hir louers, yet shall she not get them: she shal seke them, but not fynde them. Then shal she saye: well, I will go turne agayne to my first hu?bonde, for at yt tyme was I better at ease, then now:
Though shee followe after her louers, yet shall shee not come at them: though shee seeke them, yet shall shee not finde them: then shall she say, I will goe and returne to my first husbande: for at that time was I better then nowe.
And though she runne after her louers, yet shall she not ouertake them: she shall seeke them, but not finde them. Then shall she say, I wyll go and returne to my first husbande: for at that tyme it was better with me then nowe.
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find [them]: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then [was it] better with me than now.
She will follow after her lovers, But she won't overtake them; And she will seek them, But won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; For then was it better with me than now.'
And she hath pursued her lovers, And she doth not overtake them, And hath sought them, and doth not find, And she hath said: I go, and I turn back unto My first husband, For -- better to me then than now.
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
And if she goes after her lovers she will not overtake them; if she makes search for them she will not see them; then will she say, I will go back to my first husband, for then it was better for me than now.
She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.'
Then she will pursue her lovers, but she will not catch them; she will seek them, but she will not find them. Then she will say,“I will go back to my husband, because I was better off then than I am now.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
5 Otherwise, I will strip her naked, expose her as on the day of her birth. I will make her like a wilderness, turn her into a dry land, and let her die of thirst.
6 I will not show mercy to her children, for they are the children of unfaithfulness.
8 Therefore, I will block her way with thorns and build a wall against her so that she cannot find her paths.
9 She will chase after her lovers but not catch them; she will seek them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my first husband, because it was better for me then than now.'
10 She did not know that it was I who gave her the grain, the new wine, and the oil, and who lavished her with silver and gold, which they used for Baal.
1 If a man divorces his wife and she leaves him to marry another, should he take her back again? Wouldn't such a land become completely defiled? You have lived as a prostitute with many lovers—yet you want to return to me? declares the LORD.
2 Lift up your eyes to the barren heights and see. Where have you not been violated? By the roads you sat waiting for lovers, like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
12 Now I will uncover her shame in the sight of her lovers; no one will deliver her out of my hand.
13 I will put an end to all her celebrations: her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her appointed festivals.
14 I will destroy her vines and fig trees, which she thought were her wages from her lovers. I will turn them into a thicket, and wild animals will devour them.
15 I will punish her for the days she burned incense to Baal, adorned herself with her rings and jewelry, and went after her lovers. But she forgot me, declares the LORD.
16 Therefore, behold, I will allure her, lead her into the wilderness, and speak tenderly to her.
6 During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has prostituted herself there."
7 I thought, 'After she has done all this, she will return to me.' But she did not return, and her unfaithful sister Judah saw it.
8 I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and prostituted herself.
9 Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
10 In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense, declares the LORD.
17 who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God;
18 for her house sinks down to death, and her paths to the departed spirits.
19 None who go to her return, nor do they reach the paths of life.
32 You adulterous wife, who prefers strangers instead of her own husband!
2 Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: ‘This is what the LORD says: I remember the devotion of your youth, your love as a bride, how you followed me in the wilderness, in a land not sown.
1 Then the Lord said to me, "Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, just as the Lord loves the children of Israel, though they turn to other gods and love raisin cakes."
19 Your own wickedness will discipline you; your backslidings will rebuke you. Consider and see how evil and bitter it is for you to forsake the LORD your God and to have no fear of me,” declares the Lord, the LORD Almighty.
20 For long ago I broke your yoke and tore off your bonds, but you said, ‘I will not serve!’ Indeed, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute.
20 But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me,' declares the LORD.
2 The people of Judah and Israel will come together, appoint one leader, and rise up out of the land, for great will be the day of Jezreel.
3 Say to your brothers, 'My people,' and to your sisters, 'She has received mercy.'
14 Return, faithless children,' declares the LORD, 'for I am your master. I will take you—one from a city and two from a family—and bring you to Zion.
25 Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you said, ‘It’s hopeless! I love foreigners, and I will follow them.’
17 Then the Babylonians came to her, to her bed of love, and defiled her with their lust. After she was defiled by them, she turned away from them in disgust.
18 When she openly displayed her prostitution and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.
19 Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she prostituted herself in the land of Egypt.
22 He follows her all at once, like an ox going to slaughter, or like a fool to the correction of shackles.
15 What right does my beloved have in my house, when she has done so many wicked schemes? Can consecrated meat remove your evil? Then you would exult!
43 Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now they will continue their acts of fornication with her.’
5 Oholah was unfaithful to me and lusted after her lovers—the Assyrians, who were near.
2 Bitterly she weeps in the night, tears on her cheeks. There is no one to comfort her—all who loved her have betrayed her; they have become her enemies.
3 And I said to her, "You must stay with me for many days. You shall not engage in prostitution or belong to another man, and I will also remain loyal to you."
7 All her carved images will be broken to pieces, all her earnings will be burned with fire, and all her idols I will destroy. Since she gathered them as wages of a prostitute, they will return to the wages of a prostitute.
22 How long will you wander, O unfaithful daughter? For the LORD has created something new in the land—a woman will surround a man.
2 When she leaves his house, she may go and become another man's wife.
17 You also took the fine jewelry made of gold and silver that I had given you, and you made male idols for yourself and engaged in prostitution with them.
37 therefore I am going to gather all your lovers with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from every side, and I will expose your nakedness to them, so they may see all your shame.
6 For the Lord has called you, like a wife forsaken and grieved in spirit, like the wife of one’s youth who is rejected, says your God.
22 Therefore, Oholibah, this is what the Lord GOD says: 'I am about to stir up your lovers against you, those from whom you turned away in disgust, and I will bring them against you from every side—
6 With their flocks and herds they will go to seek the Lord, but they will not find him; he has withdrawn from them.
9 Therefore, I handed her over to her lovers, the Assyrians whom she lusted after.
13 She shall remove the clothes of her captivity and remain in your house, mourning her father and mother for a full month. After that, you may go to her and be her husband, and she shall be your wife.
7 How can I pardon you? Your children have forsaken Me and sworn by false gods. I satisfied them, but they committed adultery and gathered at the houses of prostitutes.