Jeremiah 22:20
Go up to Lebanon and cry out; raise your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your allies are crushed.
Go up to Lebanon and cry out; raise your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your allies are crushed.
Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
Go up to Lebanon, and cry; and lift up your voice in Bashan, and cry from the passages: for all your lovers are destroyed.
Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
Clymme vp the hill off Libanus (o thou doughter Sion) lift vp thy voyce vpon Basan, crie from all partes: for all thy louers are destroyed.
Goe vp to Lebanon, and cry: showte in Bashan and crye by the passages: for all thy louers are destroyed.
Climbe vp the hyll of Libanus O thou daughter Sion lyft vp thy voyce vppon Basan, crye from all partes: for all thy louers are destroyed.
¶ Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
Go up to Lebanon, and cry; and lift up your voice in Bashan, and cry from Abarim; for all your lovers are destroyed.
Go up to Lebanon, and cry, And in Bashan give forth thy voice, And cry from Abarim, For destroyed have been all loving thee.
Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed.
Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed.
Go up to Lebanon and give a cry; let your voice be loud in Bashan, crying out from Abarim; for all your lovers have come to destruction
Go up to Lebanon, and cry; and lift up your voice in Bashan, and cry from Abarim; for all your lovers are destroyed.
Warning to Jerusalem People of Jerusalem, go up to Lebanon and cry out in mourning. Go to the land of Bashan and cry out loudly. Cry out in mourning from the mountains of Moab. For your allies have all been defeated.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
21I spoke to you in your prosperity, but you said, 'I will not listen.' This has been your way since your youth; you have not obeyed me.
22The wind will shepherd all your rulers, and your lovers will go into captivity. At that time you will be ashamed and humiliated because of all your wickedness.
23You who live in Lebanon, nestled among the cedars, how you will groan when pains come upon you, anguish like that of a woman in labor!
14All your lovers have forgotten you; they do not seek you. I have struck you as an enemy would, with cruel punishment, because of the greatness of your guilt and the many sins you have committed.
15Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because of your great guilt and many sins, I have done these things to you.
16But all who devour you will be devoured, and all your adversaries will go into captivity. Those who plunder you will be plundered, and all who loot you I will give as loot.
1Open your gates, O Lebanon, so that fire may consume your cedars.
2Wail, O cypress, for the cedar has fallen, because the majestic trees are destroyed! Wail, oaks of Bashan, for the dense forest has come down!
3Listen! The wailing of the shepherds, because their glory is ruined. Listen! The roar of the lions, for the pride of the Jordan is devastated.
2Bitterly she weeps in the night, tears on her cheeks. There is no one to comfort her—all who loved her have betrayed her; they have become her enemies.
9The land mourns and languishes; Lebanon is ashamed and withers. Sharon has become like a desert; Bashan and Carmel shake off their leaves.
22Therefore, Oholibah, this is what the Lord GOD says: 'I am about to stir up your lovers against you, those from whom you turned away in disgust, and I will bring them against you from every side—
5For at the ascent of Luhith, weeping goes with the steps; as they descend to Horonaim, cries of destruction are heard from the enemy.
8For the cry has gone around the borders of Moab. Its wailing reaches Eglaim, and its lamentation goes all the way to Beer Elim.
30They will mourn over you with loud cries, bitterly wailing, throwing dust on their heads and rolling in ashes.
19He will have the burial of a donkey—dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.
30And you, devastated one, what will you do? Though you dress in scarlet, adorn yourself with gold jewelry, and enlarge your eyes with makeup, you beautify yourself in vain. Your lovers reject you; they seek your life.
37therefore I am going to gather all your lovers with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from every side, and I will expose your nakedness to them, so they may see all your shame.
5My heart cries out for Moab; her fugitives flee to Zoar, like a three-year-old heifer. They go up weeping by the ascent of Luhith. On the way to Horonaim, they raise a cry of destruction.
19I called to my lovers, but they deceived me. My priests and my elders perished in the city while searching for food to revive their strength.
12Now I will uncover her shame in the sight of her lovers; no one will deliver her out of my hand.
34Weep and wail, you shepherds, cry out! Roll in the dust, you leaders of the flock, for your time to be slaughtered has come. You will fall like a precious vessel.
25Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you said, ‘It’s hopeless! I love foreigners, and I will follow them.’
3Wail, O Heshbon, for Ai has been destroyed! Cry out, O daughters of Rabbah! Put on sackcloth and mourn. Wander around by the fences, for their king will go into exile, along with his priests and officials together.
4Why do you boast of your valleys, your abundant valley, O rebellious daughter? You trust in your treasures and say, 'Who will come against me?'
1This is an oracle concerning the Valley of Vision: What is wrong with you now, that you have all gone up to the rooftops?
8Mourn like a young woman dressed in sackcloth, grieving for the husband of her youth.
34The crying of Heshbon resounds to Elealeh and Jahaz, they have raised their voices from Zoar to Horonaim and Eglath-shelishiyah. Even the waters of Nimrim are dried up.
31Therefore, I will wail for Moab; I will cry out for all of Moab. For the men of Kir-heres, I will mourn.
4Therefore I said, 'Turn away from me, let me weep bitterly. Do not try to comfort me concerning the destruction of my people.'
15What right does my beloved have in my house, when she has done so many wicked schemes? Can consecrated meat remove your evil? Then you would exult!
8The fields of Heshbon languish, as does the vine of Sibmah. The rulers of the nations have struck its choice vines, which reached as far as Jazer, wandered into the wilderness, and spread their shoots abroad, crossing the sea.
9Therefore, I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah. I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh, for over your summer fruits and your harvest, shouts of joy have fallen silent.
32And they will chant a dirge for you, lamenting, 'Who was ever like Tyre, silenced and destroyed in the midst of the sea?'
10I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the towns of Judah desolate, without inhabitants.
20Lift up your eyes and see those coming from the north. Where is the flock that was given to you—the sheep of your glorious care?
3A cry of distress comes from Horonaim: great destruction and devastation!
2They have gone up to the temple and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and Medeba. Every head is shaved, and every beard is cut off.
12It sent out its branches to the sea and its shoots to the River.
8Because of this, I will lament and wail; I will walk barefoot and naked. I will howl like jackals and mourn like ostriches.
19These double calamities have come upon you—destruction and devastation, famine and sword. Who will console you?
6For this is what the LORD says about the house of the king of Judah: Though you are like Gilead to me, like the peak of Lebanon, yet I will surely make you into a wilderness, uninhabited cities.
7I will send destroyers against you, each with his weapons. They will cut down your choice cedars and throw them into the fire.
7Everyone who sees you will flee from you, saying, 'Nineveh is devastated! Who will mourn for her? Where can I find anyone to comfort you?'
18He will surely roll you into a ball and hurl you into a vast land. There you will die, and your splendid chariots will become a disgrace to your master's house.
18Your own way and your deeds have caused this to you; this is your calamity. How bitter it is! It has reached your very heart.
14Fire went out from its branch, consuming its fruit. There was no strong rod left in it, no scepter fit to rule. This is a lamentation, and it has become a lamentation.
17Mourn for her, all you who surround her, and all who know her name; say, 'How the mighty rod of strength and the glorious staff is broken!'
36Hear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture.
20Moab is put to shame, for it is shattered. Wail and cry out! Proclaim at the Arnon that Moab is destroyed.