Verse 9
As the Father has loved me, so I have loved you. Now remain in my love.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Slik som Faderen har elsket meg, har jeg elsket dere; bli i min kjærlighet.
NT, oversatt fra gresk
Slik som Far har elsket meg, så har jeg elsket dere: vær i min kjærlighet.
Norsk King James
Som Faderen har elsket meg, så har jeg elsket dere: forbli i min kjærlighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Som Faderen har elsket meg, har jeg også elsket dere. Bli i min kjærlighet!
KJV/Textus Receptus til norsk
Liksom Faderen har elsket meg, har jeg elsket dere; bli i min kjærlighet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Som Faderen har elsket meg, har jeg elsket dere. Bli i min kjærlighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som Faderen har elsket meg, har jeg elsket dere. Bli værende i min kjærlighet.
o3-mini KJV Norsk
Som min Far har elsket meg, har jeg også elsket dere. Forbli i min kjærlighet.
gpt4.5-preview
Slik som min Far har elsket meg, slik har jeg elsket dere. Bli i min kjærlighet!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik som min Far har elsket meg, slik har jeg elsket dere. Bli i min kjærlighet!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som Faderen har elsket meg, har jeg elsket dere. Bli i min kjærlighet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Slik som Faderen har elsket meg, har også jeg elsket dere. Bli i min kjærlighet.
Original Norsk Bibel 1866
Ligesom Faderen haver elsket mig, saa haver og jeg elsket eder; bliver i min Kjærlighed!
King James Version 1769 (Standard Version)
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
KJV 1769 norsk
Som Faderen har elsket meg, slik har jeg elsket dere. Bli i min kjærlighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
As the Father has loved me, so have I loved you; continue in my love.
King James Version 1611 (Original)
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
Norsk oversettelse av Webster
Som min Far har elsket meg, har jeg også elsket dere. Bli i min kjærlighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som Faderen elsket meg, har jeg også elsket dere. Bli i min kjærlighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Som Faderen har elsket meg, har også jeg elsket dere. Bli i min kjærlighet.
Norsk oversettelse av BBE
Som min Far har elsket meg, så har jeg elsket dere. Bli i min kjærlighet.
Tyndale Bible (1526/1534)
As the father hath loved me eve so have I leved you. Continue in my love.
Coverdale Bible (1535)
Like as my father hath loued me, eue so haue I loued you. Cotynue ye i my loue.
Geneva Bible (1560)
As the father hath loued me, so haue I loued you: continue in that my loue.
Bishops' Bible (1568)
As the father hath loued me, euen so haue I loued you: Continue ye in my loue.
Authorized King James Version (1611)
¶ ‹As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.›
Webster's Bible (1833)
Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.
Young's Literal Translation (1862/1898)
According as the Father did love me, I also loved you, remain in my love;
American Standard Version (1901)
Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.
Bible in Basic English (1941)
Even as the Father has given me his love, so I have given my love to you: be ever in my love.
World English Bible (2000)
Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.
NET Bible® (New English Translation)
“Just as the Father has loved me, I have also loved you; remain in my love.
Referenced Verses
- John 17:26 : 26 I have made Your name known to them, and will continue to make it known, so that the love You have for Me may be in them, and I in them.
- John 17:23-24 : 23 I in them and You in Me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that You sent Me and have loved them even as You have loved Me. 24 Father, I desire that those You have given Me may be with Me where I am, to see My glory, the glory You gave Me because You loved Me before the foundation of the world.
- 1 John 2:28 : 28 And now, dear children, remain in Him, so that when He appears we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming.
- John 15:11 : 11 I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete.
- Eph 3:18 : 18 may have strength to comprehend, with all the saints, what is the breadth and length and height and depth,
- John 15:13 : 13 Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends.
- Rev 1:5 : 5 And from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has freed us from our sins by His blood,