John 18:16
But Peter stood outside at the door. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out, spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.
But Peter stood outside at the door. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out, spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
But Peter stood outside at the door. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought Peter in.
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
but{G1161} Peter{G4074} was standing{G2476} at{G4314} the door{G2374} without.{G1854} So{G3767} the{G3588} other{G243} disciple,{G3101} who{G3588} was{G2258} known{G1110} unto the high priest,{G749} went out{G1831} and{G2532} spake{G2036} unto her that kept the door,{G2377} and{G2532} brought in{G1521} Peter.{G4074}
But{G1161} Peter{G4074} stood{G2476}{(G5715)} at{G4314} the door{G2374} without{G1854}. Then{G3767} went out{G1831}{(G5627)} that other{G243} disciple{G3101}, which{G3739} was{G2258}{(G5713)} known{G1110} unto the high priest{G749}, and{G2532} spake{G2036}{(G5627)} unto her that kept the door{G2377}, and{G2532} brought in{G1521}{(G5627)} Peter{G4074}.
But Peter stode at the dore with out. Then went out that other disciple which was knowen vnto the hye preste and spake to the damsell that kept the dore and brought in Peter.
But Peter stode without at the dore. Then yt other disciple which was knowne vnto the hye prest, wente out, and spake to the damsell yt kepte the dore, and brought in Peter.
But Peter stood at the doore without. Then went out the other disciple which was knowen vnto the hie Priest, and spake to her that kept the doore, and brought in Peter.
But Peter stoode at the doore without. Then went out that other disciple which was knowen vnto the hye priest, and spake vnto the damosell that kept the doore, and brought in Peter.
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter.
and Peter was standing at the door without, therefore went forth the other disciple who was known to the chief priest, and he spake to the female keeping the door, and he brought in Peter.
but Peter was standing at the door without. So the other disciple, who was known unto the high priest, went out and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
but Peter was standing at the door without. So the other disciple, who was known unto the high priest, went out and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
But Peter was kept outside at the door. Then this other disciple, who was a friend of the high priest, came out and had a word with the girl who kept the door, and took Peter in.
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter.
But Peter was left standing outside by the door. So the other disciple who was acquainted with the high priest came out and spoke to the slave girl who watched the door, and brought Peter inside.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
15 Simon Peter and another disciple were following Jesus. That disciple was known to the high priest, so he entered with Jesus into the courtyard of the high priest.
17 The servant girl who was the doorkeeper said to Peter, 'Aren't you also one of this man's disciples?' He replied, 'I am not.'
18 The servants and the officers stood around a charcoal fire they had made, because it was cold, and they were warming themselves. Peter was also standing with them, warming himself.
66 While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by.
67 When she saw Peter warming himself, she looked closely at him and said, "You also were with that Nazarene, Jesus."
68 But he denied it, saying, "I don’t know or understand what you’re talking about." Then he went out to the entryway, and a rooster crowed.
69 The servant girl saw him again and began to say to those standing nearby, "This man is one of them."
70 Again Peter denied it. After a little while, those standing nearby said to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean."
13 When he knocked on the door of the gate, a servant girl named Rhoda came to answer.
14 Recognizing Peter's voice, she was so overjoyed that she did not open the gate but ran inside to announce that Peter was standing at the gate.
15 They said to her, 'You are out of your mind.' But she kept insisting that it was so. Then they said, 'It must be his angel.'
16 Peter, however, kept knocking, and when they opened the door and saw him, they were amazed.
17 Motioning to them with his hand to be silent, he described how the Lord had brought him out of the prison. He said, 'Report these things to James and the brothers.' Then he left and went to another place.
18 When day came, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
24 Then Annas sent him, still bound, to Caiaphas the high priest.
25 Meanwhile, Simon Peter was standing and warming himself. So they asked him, 'Aren't you also one of his disciples?' He denied it, saying, 'I am not.'
26 One of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, 'Didn’t I see you with him in the garden?
27 Again Peter denied it, and immediately a rooster crowed.
58 But Peter followed Him at a distance, all the way to the courtyard of the high priest. He went inside and sat down with the servants to see how it would end.
2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and she said to them, 'They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have put him.'
3 Then Peter and the other disciple went out, heading for the tomb.
4 The two of them were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
5 He bent down and looked inside, and he saw the linen cloths lying there, but he did not go in.
6 Then Simon Peter arrived, following him, and he went into the tomb. He saw the linen wraps lying there.
69 Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant girl came up to him and said, "You also were with Jesus the Galilean."
70 But he denied it before them all, saying, "I do not know what you are talking about."
71 Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to those standing there, "This man was with Jesus of Nazareth."
72 And again he denied it with an oath: "I do not know the man!"
73 A little while later, those standing there approached Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."
54 Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.
54 Then they seized him, led him away, and brought him into the house of the high priest. Peter followed at a distance.
55 They lit a fire in the middle of the courtyard and sat down together, and Peter sat among them.
56 A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, "This man was with him."
57 But he denied it: "Woman, I don’t know him," he said.
58 A little later someone else saw him and said, "You also are one of them." "Man, I am not!" Peter replied.
59 About an hour later, another person strongly insisted, 'Certainly, this man was also with him, for he is a Galilean.'
60 But Peter replied, 'Man, I don’t know what you’re talking about!' Just as he was speaking, the rooster crowed.
61 The Lord turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: 'Before the rooster crows today, you will disown me three times.'
62 And Peter went outside and wept bitterly.
5 So Peter was kept in prison, but the church fervently prayed to God for him.
6 The night before Herod was to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while guards stood watch in front of the door of the prison.
34 Jesus said, "I tell you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know me."
20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them. This was the one who had leaned against Jesus at the supper and asked, 'Lord, who is going to betray you?'
10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus.
2 But the one who enters by the door is the shepherd of the sheep.
18 They called out, asking if Simon, also known as Peter, was staying there as a guest.
1 After Jesus had said these things, he went out with his disciples across the Kidron Valley to a place where there was a garden, which he and his disciples entered.
23 'We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.'
75 Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will deny Me three times." And he went outside and wept bitterly.
15 In those days Peter stood up among the disciples (a group numbering about one hundred and twenty), and said,