Mark 5:35
While He was still speaking, some people came from the house of the synagogue leader and said, 'Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?'
While He was still speaking, some people came from the house of the synagogue leader and said, 'Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?'
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
While he was still speaking, there came from the ruler of the synagogue's house some who said, Your daughter is dead: why trouble the Master any further?
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Whyll he yet spake ther came fro the ruler of ye synagoges housse certayne which sayde: thy doughter is deed: why diseasest thou ye master eny further?
Whyle he yet spake, there came certayne from the ruler of the synagoges house, and sayde: Thy doughter is deed, why troublest thou the master eny more?
While hee yet spake, there came from the same ruler of the Synagogues house certaine which said, Thy daughter is dead: why diseasest thou the Master any further?
Whyle he yet spake, there came from the ruler of the synagogues house, certayne, which sayde: thy daughter is dead, why diseasest thou the maister any further?
¶ While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's [house certain] which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
While he was still speaking, they came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's `house, certain', saying -- `Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?'
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's `house' saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's [house] saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
And while he was still talking, they came from the ruler of the Synagogue's house, saying, Your daughter is dead: why are you still troubling the Master?
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
While he was still speaking, people came from the synagogue leader’s house saying,“Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
47Then the woman, realizing she could not go unnoticed, came trembling and fell at His feet. In the presence of all the people, she explained why she had touched Him and how she had been instantly healed.
48Then He said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace."
49While He was still speaking, someone came from the house of the synagogue leader and said, "Your daughter has died. Do not trouble the Teacher any longer."
50But Jesus, hearing this, responded to him, "Do not be afraid. Just believe, and she will be saved."
51When He arrived at the house, He did not allow anyone to enter with Him except Peter, James, John, and the child’s father and mother.
52Everyone was weeping and mourning for her, but He said, "Stop weeping; she is not dead but asleep."
53They laughed at Him, knowing that she had died.
54But He took her by the hand and called out, "Child, arise!"
55Her spirit returned, and she immediately stood up. Then He directed them to give her something to eat.
56Her parents were amazed, but He instructed them not to tell anyone what had happened.
36But Jesus overheard the message being spoken and told the synagogue leader, 'Do not be afraid. Just believe.'
18While he was saying this, a ruler came and knelt before him, saying, 'My daughter has just died. But come and place your hand on her, and she will live.'
19So Jesus got up and went with him, along with his disciples.
33Then the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling, fell down before Him, and told Him the whole truth.
34Then He said to her, 'Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be free from your suffering.'
38They came to the house of the synagogue leader, and Jesus saw a commotion with people weeping and wailing loudly.
39He went inside and said to them, 'Why are you making such a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.'
40But they laughed at Him. After He put them all outside, He took the child's father, mother, and those with Him and went into the room where the child was lying.
41Taking her by the hand, He said to her, 'Talitha koumi,' which means, 'Little girl, I say to you, get up.'
42Immediately, the girl got up and began to walk around—she was twelve years old. They were completely astonished.
43Jesus strictly ordered them not to let anyone know about this, and He told them to give her something to eat.
22Then one of the leaders of the synagogue, named Jairus, came, and seeing Jesus, he fell at His feet.
23He pleaded with Him earnestly, saying, 'My little daughter is dying. Please come and place Your hands on her, so that she may be healed and live.'
24So Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around Him.
25A certain woman, who had been subject to bleeding for twelve years,
26had suffered greatly under the care of many doctors and had spent all she had. Yet instead of getting better, she grew worse.
27When she heard about Jesus, she came up behind Him in the crowd and touched His cloak.
28For she thought, 'If I just touch His clothes, I will be healed.'
29Immediately her bleeding stopped, and she felt in her body that she was healed of her suffering.
41Then a man named Jairus, a leader of the synagogue, came and fell at Jesus’ feet, pleading with Him to come to his house.
42Because his only daughter, about twelve years old, was dying. As Jesus went, the crowds almost crushed Him.
43And a woman who had been suffering from bleeding for twelve years, and had spent all she had on physicians but could not be healed by anyone,
22Jesus turned and saw her. 'Take courage, daughter,' he said, 'your faith has healed you.' And the woman was healed at that moment.
23When Jesus entered the ruler’s house and saw the flute players and the noisy crowd,
24he said, 'Go away; the girl is not dead but asleep.' But they laughed at him.
25After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
28Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Let it be done for you as you desire.” And her daughter was healed from that moment.
22A Canaanite woman from that area came and cried out, “Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon possession.”
23But Jesus did not answer her a word. So his disciples came to him, urging him, “Send her away, for she keeps crying out after us.”
29Then He said to her, "Because of this reply, you may go. The demon has left your daughter."
30She went home and found her child lying on the bed, and the demon was gone.
31Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came to the Sea of Galilee, passing through the region of Decapolis.
49The royal official said to him, "Sir, come down before my child dies."
50Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and started on his way.
51While he was on his way down, his servants met him and told him, "Your son is alive!"
25But a woman whose little daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet.
15He touched her hand, and the fever left her. Then she got up and began to serve Him.
14Then He approached the coffin, touched it, and the bearers stopped. He said, 'Young man, I say to you, arise.'
6and said, 'Lord, my servant lies at home paralyzed, suffering terribly.'
42Even as the boy was approaching, the demon threw him to the ground and shook him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.